home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World Komputer 2010 April
/
PCWorld0410.iso
/
redakcyjne
/
programy
/
PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta
/
pspad454inst_en.exe
/
{app}
/
Lang
/
Nederlands.ini
< prev
next >
Wrap
INI File
|
2009-07-12
|
51KB
|
1,240 lines
; Dutch localization for PSPad text editor
; Translation: Tonko Boekhoud <info@okwebsite.eu>
; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com, ver 4.5.3 2298
[Author]
Name=Tonko Boekhoud
E-mail=info@okwebsite.eu
WWW=http://www.pspad.com
[Common]
DefaultCharset=0
DefaultFont=MS Shell Dlg
[Action List]
aAbout_Caption=Over PSPad...
aAbout_Hint=Informatie over PSPad editor
aAddDiacritic_Caption=Accentmarkeringen toevoegen
aAddFile_Caption=Voeg bestand toe aan project
aAddFile_Hint=Voeg bestand toe aan project
aAddFilesToFolder_Caption=Voeg bestanden toe...
aAddFolder_Caption=Nieuwe map
aAddFolder_Hint=Maak nieuwe map aan in projectstructuur
aAllToASCII_Caption=Accenten van tekens verwijderen
aAllToASCII_Hint=Verwijder accenten van tekens, b.v. Θ -> e
aASCII_Caption=&ASCII-tabel...
aASCII_Hint=Open ASCII tabel
aAutoCompl_Caption=Auto-aanvullen
aAutoRefresh_Caption=Venster automatisch vernieuwen
aBaseCalc_Caption=Numerieke stelselcalculator...
aBlockAlign_Caption=Volledig uitlijnen
aBlockCenter_Caption=Centreren
aBlockLeft_Caption=Links uitlijnen
aBlockRight_Caption=Rechts uitlijnen
aBlockSelect_Caption=Blokselectie
aBlockSum_Caption=Bereken blok
aBlockToTemplate_Caption=Sjabloon van blok
aBlockToTemplate_Hint=Maak een sjabloon van de geselecteerde tekst
aBugReport_Caption=Foutenrapportage
aCapitalize_Caption=Alles Beginhoofdletter
aCapitalize_Hint=Zet om in hoofdletters
;;Translate
aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files
aClipMon_Caption=Klembord-monitor
aClipRun_Caption=Voer clip uit
aClipShow_Caption=Toon clips
aClose_Caption=&Sluiten
aClose_Hint=Sluit huidig document
aCloseAll_Caption=Alles sluiten
aCloseAll_Hint=Sluit alle geopende bestanden
aCMDWindow_Caption=Uitvoeren...
aCodeExplorer_Caption=Codeverkenner
aCodeFormat_Caption=Codetype opmaken...
aColorSelect_Caption=Kleurenkiezer
aColorSelect_Hint=Kleurenkiezer
aComment_Caption=Commentaar toevoegen/verwijderen
aCompile_Caption=Compileren
aCompile_Hint=Compileer bestand met externe compilator
aCopy_Caption=&Kopiδren
aCopy_Hint=Kopieer geselecteerde tekst naar klembord
aCopyLine_Caption=Regel kopiδren
aCSSToInLine_Caption=Indelen als inline CSS
aCSSToStructure_Caption=Indelen als gestructureerde CSS
aCSVImport_Caption=CSV importeren...
aCut_Caption=Kni&ppen
aCut_Hint=Knip geselecteerde tekst naar klembord
aDateTime_Caption=Datum en Tijd invoegen
aDateTime_Hint=Voeg datum en tijd in op de cursorpositie
aDateTimeDialog_Caption=Datum en Tijdkiezer...
aDecToHex_Caption=Decimaal -> Hexadecimaal
aDelete_Caption=Verwijderen
aDelete_Hint=Verwijder selectie
aDelFolder_Caption=Verwijder map
aDelFolder_Hint=Verwijder map
aDelMark_Caption=Bladwijzer wissen
aDelMarks_Caption=Alle bladwijzers wissen
aDiffFile_Caption=Huidig document vergelijken met...
aDiffGoto_Caption=Bekijk bron
aDiffSame_Caption=Huidig document vergelijken met origineel
aDropper_Caption=Neem kleur van scherm
aDropper_Hint=Neem kleur van schermpixel;
aEvalExpression_Caption=Expressie-evaluator
aExit_Caption=Afsluiten
aExit_Hint=PSPad afsluiten
aExitEsc_Caption=Afsluiten met ESC
aExpClipHTML_Caption=Exporteer naar klembord in HTML
aExpClipHTML_Hint=Exporteer hele tekst of geselecteerde blok naar klembord in HTML
aExpClipRTF_Caption=Exporteer naar klembord in RTF
aExpClipRTF_Hint=Exporteer gehele tekst of geselecteerde blok naar klembord in RTF
aExpClipTeX_Caption=Exporteer naar klembord in &TeX
aExpClipXHTML_Caption=Exporteer naar klembord in XHTML
aExport_Caption=Exporteren...
aExport_Hint=Exporteer tekst in RTF of HTML formaat
aFilesSearch_Caption=Zoeken/vervangen in bestanden...
aFilesSearch_Hint=Zoek en/of vervang in bestanden
aFind_Caption=Zoeken...
aFind_Hint=Zoek tekst
aFindNext_Caption=Volgende zoeken
aFindNext_Hint=Zoek de volgende overeenkomst
aFindPrev_Caption=Vorige zoeken
aFindPrev_Hint=Zoek de vorige overeenkomst
aFindPrevWord_Caption=Zoek woord onder cursor terug
aFindWord_Caption=Zoek woord onder cursor vooruit
aFont_Caption=Lettertype...
aFont_Hint=Selecteer lettertype
aFullScreen_Caption=Volledig scherm
aGoogleSearch_Caption=Zoek met Google...
aGotoLine_Caption=Ga naar regel...
aGotoLine_Hint=Spring naar geselecteerde regel
aGUID_Caption=GUID invoegen
aGUID_Hint=Voeg GUID in bij cursorpositie
aHexToDec_Caption=Hexadecimaal -> Decimaal
aHexView_Caption=HEX bewerking
aHLSett_Caption=Highlighter-instellingen...
aHtmlCheck_Caption=HTML-code valideren
aHTMLCompress_Caption=HTML-code comprimeren
aHTMLCompress_Hint=Comprimeer HTML-code zonder verandering van pagina-functionaliteit
aHTMLPrev_Caption=Voorbeeld
aHTMLPrev_Hint=Toon HTML-pagina in interne browser
aHTMLReformat_Caption=HTML-code uitlijnen
aHTMLReformat_Hint=Herformateer HTML-code naar betere leesbaarheid
aHTMLSelTag_Caption=Selecteer HTML-tag
aIncSearch_Caption=Dynamisch zoeken...
aIncSearch_Hint=Zoek direct in de tekst
aIndent_Caption=Inspringing vergroten
aIndent_Hint=Inspringening vergroten
aInfo_Caption=Bestandsinformatie
aInserFile_Caption=Invoegen uit bestand...
aInserFile_Hint=Voeg bestandsinhoud in op de cursorpositie
aInsertText_Caption=Tekenreeks invoegen...
aInvertCase_Caption=Lettervorm omkeren
aJoinLine_Caption=Regels samenvoegen
aJoinLine_Hint=Maak 1 regel van geselecteerde regels
aLangHelp_Caption=Help voor taal
aLastUserConvertor_Caption=Laatst gebruikte eigen gereedschap toepassen
aLineNum_Caption=Regelnummers
aLineNum_Hint=Toon/verberg regelnummers
aLogWindow_Caption=LOG-venster tonen/verbergen
aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum-generator...
aLowerCase_Caption=Wijzigen in kleine letters
aLowerCase_Hint=Wijzig alle letters in de selectie in onderkast
aMacroMgr_Caption=Macromanager
aMacroPlay_Caption=Macro afspelen
aMacroPlay_Hint=Speel opgenomen macro af
aMacroRecord_Caption=Macro-opname starten/stoppen...
aMacroRecord_Hint=Start/stop macroopname
aMailContents_Caption=Als e-mail tekst
aMailContents_Hint=Maak een e-mail met huidig document als inhoud
aMailFile_Caption=Als e-mail bijlage
aMailFile_Hint=Maak een e-mail met huidig document als bijlage
aMarkDown_Caption=Volgende bladwijzer
aMarkList_Caption=Bladwijzers
aMarkList_Hint=Lijst met bladwijzers
aMarkUp_Caption=Vorige bladwijzer
aMatchBracket_Caption=Bijpassend haakje zoeken
aMatchBracket_Hint=Vind overeenkomstig haakje (cursor voor haakje)
aMD5Gen_Caption=Hash generator...
aMoveAs_Caption=Verplaatsen als...
aNew_Caption=Nieuw...
;;Translate
aNewFile_Caption=&New file
aNew_Hint=Maak nieuw bestand
aOpen_Caption=Openen...
aOpen_Hint=Open geselecteerde bestand(en)
aOpenCopy_Caption=Open huidig document met nieuwe naam...
aOpenHex_Caption=Open in &HEX-editor...
aOpenSame_Caption=Open alleen-lezen-kopie
aOpenSelected_Caption=Open bestand in standaardprogramma
aOpenSelected_Hint=Open bestand in standaardprogramma dat is gekoppeld aan extensie
aOpenWWWFile_Caption=Open bestand van internet...
aPageSetup_Caption=Pagina-instelling...
aPaste_Caption=&Plakken
aPaste_Hint=Voeg inhoud van klembord in op de cursorpositie
aPasteHTML_Caption=Plakken als HTML
aPasteNoMove_Caption=Plakken zonder cursorverplaatsing
aPrint_Caption=Afdrukken...
aPrint_Hint=Huidig document afdrukken
aPrintPrev_Caption=Afdrukvoorbeeld
aPrintPrev_Hint=Toon een afdrukvoorbeeld
aPrintSetup_Caption=Printer-instellingen...
aProjAddOpen_Caption=Geopende bestanden toevoegen
aProjAddOpen_Hint=Alle geopende bestanden worden aan project toegevoegd
aProjFolderClose_Caption=Bestanden in map sluiten
aProjFolderOpen_Caption=Bestanden in map openen
aProjFromDir_Caption=Project van directory maken...
aProjInfo_Caption=Projectinformatie
aProjInfo_Hint=Projectinformatie
aProjMainFile_Caption=Stel in als standaardbestand voor compileren
aProjNew_Caption=Nieuw project...
aProjNew_Hint=Maak een nieuw project aan
aProjOpen_Caption=Project openen...
aProjOpen_Hint=Open een bestaand project
aProjSave_Caption=Project opslaan
aProjSave_Hint=Sla instellingen van het geopende project op
aProjSaveas_Caption=Project opslaan als...
aProjSaveas_Hint=Sla instellingen van het geopende project op als...
aProjSettings_Caption=Projectinstellingen...
aProjShow_Caption=Taakvenster aan/uit
aProjShow_Hint=Toon/verberg taakvenster
aReadOnly_Caption=Alleen-lezen aan/uit
aReadOnly_Hint=Stel document in als alleen-Lezen
aRedo_Caption=Herhalen
aRedo_Hint=Ongedaan maken annuleren
aReformat_Caption=Regels afbreken op rechterrand (onthoud returns)
aReformat_Hint=Herformateer blok of tekst met rechterrand instellingen
aReformat2_Caption=Regels afbreken op rechterrand (negeer returns)
aReformat2_Hint=Herformateer tekstblok met rechter randinstellingen
aRegistr_Caption=Programma-instellingen...
aRegistr_Hint=Open de Programma-instellingen
aRemoveBlankLines_Caption=Verwijder lege regels
aRemoveFile_Caption=Verwijder bestand uit project
aRemoveFile_Hint=Verwijder huidig document uit het project
aRemoveRedundantBlank_Caption=Verwijder meerdere lege regels
aRemoveSpaces_Caption=Verwijder meerdere spaties...
aRemoveSpaces_Hint=Verwijder spaties: voor, na of in tekst
aRemoveTags_Caption=Tekstbestand maken van HTML-code
aRemovetags_Hint=Verwijder HTML-tags en maak nieuw document met alleen tekst
aReOpen_Caption=Heropen huidig document
aReOpen_Hint=Heropen huidig document en annuleer wijzigingen
aRepeatLastAction_Caption=Herhaal opdracht
aReplace_Caption=Vervangen...
aReplace_Hint=Vervang tekst door andere tekst
aResolveColor_Caption=Kleurvertaler...
aRollBar_Caption=Lineaal
aRTFImport_Caption=RTF importeren...
aSave_Caption=&Opslaan
aSave_Hint=Bestand opslaan
aSaveAll_Caption=Alles opslaan
aSaveAll_Hint=Sla alle gewijzigde bestanden op
aSaveAs_Caption=Opslaan als...
aSaveAs_Hint=Sla huidig document op als...
aSaveAsPlugin_Caption=Opslaan met plugin...
aSaveBlock_Caption=Blok opslaan als...
aSaveSameTime_Caption=Opslaan met huidige bestandsdatum
aSaveToFTP_Caption=Opslaan naar FTP
;;Translate
aScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
aSelectAll_Caption=Alles selecteren
aSelectAll_Hint=Selecteer alle tekst
aSelectNext_Caption=Volgende venster
aSelectNext_Hint=Ga naar het volgende bestand
aSelectPrew_Caption=Vorige venster
aSelectPrew_Hint=Ga naar het vorige bestand
aSelMatchBracket_caption=Selecteer binnen haakjes
aSelString_Caption=Selecteer tekenreeks
aSendToDisk_Caption=Opslaan naar station A:
aSendToDisk_Hint=Sla huidig document op naar station A:
aSentensize_Caption=Zoals in een zin
;;Translate
aSessionManager_Caption=Session manager...
;;Translate
aSessionSave_Caption=Save session...
aSetMain_Caption=Stel in als standaardbestand voor compileren
aSetMark_Caption=Bladwijzer maken
aShellOpen_Caption=Open met programma
aShellOpen_Hint=Open het huidige bestand in een extern programma
aShowControlBar_Caption=Knoppenbalken aan/uit
aShowOEM_Caption=Weergeven met OEM-tekens
aShowSpecChar_Caption=Speciale tekens
aShowSpecChar_Hint=Spaties, tabs en regeleindes tonen/verbergen
aSort_Caption=Sorteren...
aSortFiles_Caption=Sorteer op naam
aSpell_Caption=Spellingscontrole
aSpell_Hint=Spellingscontrole
aSpellCheck_Caption=Spellingscontrole
aSpellSett_Caption=Spelling en autocorrectie...
aStayOnTop_Caption=Op voorgrond houden
aStayOnTop_Hint=Blijf op voorgrond
aSwapLineAbove_Caption=Verwisselen met regel erboven
aSwapLineBellow_Caption=Verwisselen met regel eronder
;;Translate
aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
aSwitchLog_Caption=Ga naar Editor/LOG
aSyntax_Caption=Syntaxiskleuren
aSyntax_Hint=Syntaxiskleuren tonen/verbergen
aSyntaxChange_Caption=Andere syntaxis...
aSyntaxChange_Hint=Gebruik een andere syntaxis highlighting
aSysEdit_Caption=Alle systeembestanden openen
aSysEdit_Hint=Open de systeembestanden: Autoexec.bat, Config.sys, System.ini & Win.ini voor bewerking
aTabToSpaces_Caption=Tabs in spaties omzetten
aTabToSpaces_Hint=Converteer alle inspringingen naar lege ruimte
aTagToLowercase_Caption=Tags in kleine letters
aTagToLowercase_Hint=Verander HTML-tags naar kleine letters
aTagToUpperCase_Caption=Tags in hoofdletters
aTagToUpperCase_Hint=Verander HTML-tags naar hoofdletters
aTextToHTML_Caption=Tekst naar HTML converteren
aToJScript_Caption=Selectie in Javascript document.write() zetten
aToPHP_Caption=Selectie in PHP-variabele zetten
aTopStyle_Hint=Bewerk CSS bestand of geselecteerde tekst in TopStyle
aUndo_Caption=Ongedaan maken
aUndo_Hint=Annuleer de laatste wijziging
aUnIndent_Caption=Inspringing verkleinen
aUnIndent_Hint=Inspringing verkleinen
aUnQuote_Caption=Verwijder e-mail ">" aanduiding
aUnQuote_Hint=Verwijder ">" tekens aan het begin van de geselecteerde regels
aUpperCase_Caption=Wijzigen in hoofdletters
aUpperCase_Hint=Wijzig alle letters in de selectie in kapitalen
aUserConvertors_Caption=Eigen gereedschap...
aUserHL_Caption=Eigen highlighter...
aVars_Caption=Eigen variabelen
aWindCascade_Caption=Trapsgewijs
aWindSplitHoriz_Caption=Horizontaal splitsen
aWindSplitVert_Caption=Verticaal splitsen
aWindTile_Caption=Schikken
aWindTileHoriz_Caption=Horizontaal
aWindTileVert_Caption=Verticaal
aWordWrap_Caption=Regelafbreking
aWordWrap_Hint=Regelafbreking aan of uit schakelen
aWWW_Caption=Website van PSPad
aWWW_Hint=Bezoek de website van dit programma
[Main Menu]
lSQLDialect_Caption=SQL-dialect:
mActLine_Caption=Actieve regel
mAllPanels_Caption=Toon alles
mBlockCol_Caption=Kolomselectie
mBlockFormat_Caption=Indelen/Uitlijnen
mBlockKind_Caption=Selectietype
mBlockLine_Caption=Regelselectie
mBlockNormal_Caption=Normale selectie
mCharCase_Caption=Hoofdlettergebruik
mCloseLeft_Caption=Sluit alles links van deze
mCloseNonActive_Caption=Sluit alles behalve deze
mCloseRight_Caption=Sluit alles rechts van deze
mCompareWithTab_Caption=Vergelijk met huidig tabblad
mControlPanel_Caption=?trans?Controle
mCopyFileName_Caption=Kopieer bestandsnaam
mCP1250_Caption=ANSI
mCP852_Caption=OEM
mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
mCPAUTO_Caption=CodePage-detectie (Tsjechisch)
mCPISO_Caption=ISO 8859-2
mEdit_Caption=Be&werken
mEditPanel_Caption=Berwerken
mEditTemplate_Caption=Clipdefinities bewerken
mExport_Caption=Exporteren
mFile_Caption=&Bestand
mFind_Caption=Zoeken
mFormat_Caption=O&pmaak
mForum_Caption=PSpad internetforum
mGotoBookMark_Caption=Ga naar bladwijzer (of Alt+Up/Down)
mHelp_Caption=Help
mHelpChanges_Caption=Geschiedenis
mHelpContents_Caption=Help
mHelpFAQ_Caption=FAQ
mHelpOnline_Caption=Online help
mHTML_Caption=HT&ML
mHTMLConv_Caption=Speciale conversies
mHTMLPrev2_Caption=Voorbeeld Web Server
mInsertSpecial_Caption=Plakken speciaal
mLineOperation_Caption=Regelbewerking
mLockIt_Caption=Synchroniseer beweging
mLogCopyAll_Caption=Kopieer alles
mMacro_Caption=Macro
mMainPanel_Caption=Standaard
mNoPanels_Caption=Verberg alles
mNoSuggest_Caption=(geen suggestie)
mOpenRecent_Caption=Open speciaal/recent
mPanels_Caption=Knoppenbalken
mProject_Caption=Project
mProjNormOpen_Caption=Open als tekst
mProjPanel_Caption=Project
mProjShellOpen_Caption=Open met standaardprogramma
mProjSysmenu_Caption=Systeem-contextmenu
mRename_Caption=Hernoemen
mSaveWindowPos_Caption=Positie hoofdvenster opslaan
mScripts_Caption=Scripts
;;Translate
mSessions_Caption=Sessions
mSetBookMark_Caption=Bladwijzer maken (of Alt+Links/Rechts)
mSettings_Caption=Instellingen
mShellOpen_Caption=Open in Programma
mSpecConvert_Caption=Speciale conversies
mTextDiff_Caption=Tekstverschillen
mTools_Caption=Gereedschap
mToolsOnline_Caption=Online gereedschap
mTrayRestore_Caption=Openen
mTrayRestoreEmpty_Caption=Leeg openen
mUserShortCut_Caption=Sneltoetsen voor clips
mView_Caption=Beeld
mViewPanel_Caption=Weergave
mWindow_Caption=Venster
mWWWVersion_Caption=Controleer op updates
tbFSCollapse_Hint=Alles invouwen
tbFSExpand_Hint=Alles uitvouwen
tbfsList_Hint=Open resultaten in nieuw document
tbfsOpen_Hint=Open alle bestanden
tbFTPListLog_Hint=Resultaat van de LIST-opdracht
tbFTPMailLog_Hint=Mail FTP LOG
tsFileFind_Caption=Zoek in bestandsresultaten
tsSearch_Caption=Zoek in resultaten
[General Strings]
rs_AddToProject=Bestand "%s" invoegen in project?
rs_AktVersion=U heeft de actuele versie:
rs_All=&Alles
rs_AllFiles=Alle bestanden
rs_Apply=Toepassen
rs_ASCIITable=ASCII-tabel
rs_ASCIITitleLine=ASCII-tabel CodePage Windows ANSI afgedrukt door PSPad-editor
rs_Asterisk=Info
rs_AttribInfo=Het bestand heeft de volgende attributen: %s
rs_BadExpression=Fout in zoekexpressie
rs_BlockConfirm=Wilt u de actie "%s" door het hele document uitvoeren?
rs_Bookmark=Bladwijzer
rs_Cancel=&Annuleren
rs_CannotOpenFile=Kan bestand %s niet openen
rs_Center=Centreren
rs_Changed=Gewijzigd
rs_Char=Teken
rs_ClipNoHTML=Het klembord bevat geen bestand in HTML-formaat
rs_Close=Sluiten
rs_CloseAllFiles=Alle geopende bestanden sluiten?
rs_CloseAllquestion=Wilt u alle geopende bestanden sluiten?
rs_CloseProject=Projectbestand sluiten?
rs_CodePage=CodePage:
rs_CompError=Fout bij het uitvoeren van de compilator. Wilt u de compilator-instellingen veranderen?
rs_ConfirmCloseApp=Wilt u PSPad editor afsluiten?
rs_ConfirmDelete=Wilt u "%s" verwijderen?
rs_ContBegin=Doorgaan met zoeken bij het begin?
rs_ContEnd=Doorgaan met zoeken bij het einde?
rs_CPLast=Zoals formaatinstelling
rs_CPLat=OEM (DOS)
rs_CPWin=ANSI (Windows)
rs_Default=Standaard
rs_DefaultKeys1=Wilt u de sneltoetsen terugzetten naar de standaard-instelling?
rs_DefaultKeys2=PSPad moet opnieuw gestart worden om gewijzigde instellingen te kunnen gebruiken.
rs_DelAllMarks=Wilt u alle bladwijzers wissen?
rs_DeleteHistory=Wilt u de lijsten met recente bestanden en zoekresultaten wissen?
rs_DictLoaded=Woordenlijst: %s Aantal woorden: %d
rs_DictLoading=Woordenlijst "%s" laden...
rs_DictNotFound=Kon woordenlijst "%s" niet vinden
rs_Direction=Richting
rs_DiskNotReady=Schijfstation niet gereed
rs_Down=Neer
rs_EnterWWW=Geef de toe te voegen URL op:
rs_Error=Fout
rs_Exclamation=Uitroep
rs_ExportAs=Exporteer als
rs_File=Bestandsnaam
rs_FileExists=Bestand "%s" bestaat al. Overschrijven?
rs_FileHint1=Kies een bestand met de linker muisknop
rs_FileHint2=Kies een tweede bestand met de rechter muisknop
rs_FileHint3=Sleep de tabbladen om de volgorde te veranderen
;;Translate
rs_FileName=File name:
rs_FileWasChangedQuestion=Het bestand is gewijzigd buiten PSPad. Bestand opnieuw laden?
rs_FileWillBeExportAs=Exporteer bestand %s als %s
rs_FillTemplateContents=De clip mag niet leeg zijn
rs_FillTemplateHint=Geef de beschrijving van de clip op
rs_FillTemplateName=Geef de naam van de clip op
rs_Find=Zoeken
rs_Folder=Map
rs_FolderExists=De map "%s" bestaat al. Geef een andere naam op.
rs_Found="%s" is %d keer gevonden
rs_FTPSaveErr=Fout bij FTP bestandsoverdracht%sVerbinding: %s%sBestand: %s
rs_FullUndoImpossible=Niet alle vervangingen kunnen ongedaan gemaakt worden. Er zijn onvoldoende Undo stappen.
rs_GetUserParam=Geef de waarde van de parameter op:
rs_HotKeyExists=Sneltoets %s is toegewezen aan "%s". Overschrijven?
rs_InetVersion=Er is een nieuwe versie verkrijgbaar op het internet:
rs_Insert=Invoegen
rs_LastOpenFileNotFound=Recent geopende bestanden werden niet gevonden:
rs_LineNumber=Regelnummer
rs_Lines=Regels
rs_Macro=Macro
rs_MacroPlayX=Aantal keer afspelen:
rs_MacroSave=Geef de naam van de macro op:
rs_MailNotSend=Kon geen E-mail versturen.%sControleer uw E-Mail client instelling in Programma-instellingen -> Internet
rs_Modify=Wijzigen...
rs_MoreFiles=Meer bestanden...
rs_MultiError=De multi-highlighter kan niet aan zichzelf toegewezen worden.
rs_NeverShowAgain=Niet meer tonen
rs_NewDir=Geef de naam van de nieuwe map op:
rs_NewFile=Nieuw
rs_NewFileName=Geef de naam van het nieuwe bestand op:
rs_No=&Nee
rs_NoConnect=Kan geen FTP-verbinding maken met' "%s"
rs_NoConnection=Verbinding "%s" bestaat niet
rs_NoExtHelp=Externe hulp voor %s is niet toegewezen .%sWijs een extern hulpbestand toe in de Highlighter instellingen.
rs_NoFind=Er is geen volgende van "%s" gevonden
rs_NoInternetConnect=Kan geen verbinding maken met het internet. %sControleer de instellingen bij Programma-instellingen -> Internet
rs_None=Geen
rs_NoToAll=N&ee op alles
rs_OK=&OK
rs_Options=Opties
rs_OverWrite=Overschrijven
rs_Page=Pagina:
rs_Password=Wachtwoord:
rs_Path=Pad
rs_Position=Abs.Positie:
rs_Programs=Toepassingen
rs_ProjDelFold=De projectmap is niet leeg. Wilt u deze toch verwijderen?
rs_Project=Nieuw project
rs_ProjFile=Bestand "%s" niet gevonden. %sWilt u de bestandslocatie opgeven?
rs_ProjNotSaved=Project "%s" is gewijzigd. Nu opslaan?
;;Translate
rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version?
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
rs_PSPadINIProj=Kan PSPad-configbestand niet toevoegen aan project.
rs_Question=Bevestigen
rs_Rename=Geef de nieuwe map en bestandsnaam op:
rs_ReopenWarn=Door heropenen van bestand "%s" zullen de gemaakte wijzigingen verloren gaan. Doorgaan?
rs_Repeat=&Herhalen
rs_Replace=Vervangen
rs_replaced=Gezochte expressie "%s" is %dx vervangen
rs_ReplaceStringQuestion=Deze vervangen?
rs_ReplFilesQuestion=Wilt u overal "%s" vervangen met "%s"?
rs_Reserved=De naam "%s" kan niet gebruikt worden. Het is een gereserveerd woord.
rs_Result=Resultaat: %f%sResultaat kopiδren naar klembord?
rs_RowNumber=Rij:
rs_SaveError=Fout bij opslaan bestand "%s"
rs_SaveFileChangesQuestion=Wijzigingen opslaan?
rs_Scope=Bereik
;;Translate
rs_SessionName=Enter session name:
rs_Syntax=Syntaxis:
rs_SystemFolders=Kan de systeemmappen niet vinden
rs_TabWidth=Geef de tabbreedte voor conversie op:
rs_Total=Totaal
;;Translate
rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
rs_Up=Op
rs_UserName=Gebruiker:
rs_UserParam=Gebruikersparameter
rs_Value=Waarde
rs_Variable=Variabele
rs_Warning=Waarschuwing
;;Translate
rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
rs_WinExec_BadCommandFormat=Verkeerd commandregelformaat voor extern programma
rs_WinExec_BadFormat=Het .EXE bestand is ongeldig (geen Win32 .EXE of fout in .EXE beeld)
rs_WinExec_ExecError=Fout bij uitvoering van externe applicatie
rs_WinExec_FileNotFound=Kon het opgegeven bestand niet vinden
rs_WinExec_NoResources=Het systeem heeft te weinig geheugen of bronnen
rs_WinExec_PathNotFound=Kon het opgegeven pad niet vinden
rs_WWWAddress=URL
rs_Yes=&Ja
rs_YesToAll=Ja op &alles
[Find Replace]
bCopy_Caption=Kopieδren
bCount_Caption=Aantal
bList_Caption=Lijst
cAddLineNum_Caption=Regelnu&mmers toevoegen
cAskReplace_Caption=Bevestig elke &vervanging
cCaseSensitive_Caption=Hoofdlettergevoelig
cCopyNonMatching_Caption=Kopieer niet-overeenkomsten
cRegExp_Caption=RegExp
cWholeWord_Caption=Hele woorden
rAllText_Caption=&Bestand
rBackward_Caption=&Terug
rEntireScope_Caption=&Alles
rForward_Caption=&Vooruit
rSelectedText_Caption=&Selectie
[About dialog]
FormCaption=Over PSPad-editor
lAdress_Caption=Adres:
lAuthor_Caption=Auteur:
lPSPadVer_Caption=Programmaversie:
[Print Preview]
aColorPrint_Caption=Kleuren afdrukken
bExit_Hint=Afdrukvoorbeeld sluiten
FirstCmd_Hint=Eerste pagina
Fitto_Caption=Passend op pagina
LastCmd_Hint=Laatste pagina
NextCmd_Hint=Volgende pagina
OriginalSize_Caption=100%
PageWidth_Caption=Paginabreedte
PrevCmd_Hint=Vorige pagina
ZoomCmd_Hint=Inzoomen
[Template]
FormCaption=Nieuwe clip
lCursPos_Caption=%s - caret positie (ASCII %s)
lHotKey_Caption=Snelkoppeling
lSelCont_Caption=%s - voeg geselecteerde tekst in (ASCII %s)
lTemplateContents_Caption=Clipinhoud
lTemplateDescr_Caption=Clipbeschrijving
lTemplateName_Caption=Clipnaam
[Settings]
aAddItem_Caption=&Toevoegen
aDelItem_Caption=&Verwijderen
aEditItem_Caption=&Bewerken
bBlockColor_Caption=Selectie achtergrond
bBlockFont_Caption=Selectie voorgrond
bBracket_Caption=Haakjes
bClearHistory_Caption=Wis geschiedenis
bDiffAdd_Caption=Toegevoegd
bDiffDel_Caption=Verwijderd
bDiffMod_Caption=Gewijzigd
bDownloadDic_Caption=Woordenboek downloaden
bEdit_Caption=&Bewerk PSPad.ini
bEdit_Hint=Bewerk programma-parameters direct in het bestand PSPad.ini
bGutterBack_Caption=Lineaal achtergrond
bGutterFont_Caption=Lineaal voorgrond
bKeyClear_Caption=Wis alles
bKeyMapLoad_Caption=Instellingen laden
bKeyMapSave_Caption=Instellingen opslaan
bKeyReset_Caption=Ongedaan maken
bLinkColor_Caption=Link voorgrond
bLogParser_Caption=LOG-ontleder
bRegAll_Caption=Koppel alles
bRegNone_Caption=Ontkoppel alles
bReloadDic_Caption=Verversen
bSpell_Caption=Spellingscontrole
bVisitedLinkColor_Caption=Bezochte link
cActiveDir_Caption=Zelfde als huidig document
cActiveDir_Hint=Begin het Open dialoogvenster in de map van het huidige bestand
cAddCrLf_Caption=Voeg Cr+Lf toe aan EOF
cAddCrLf_Hint=Zorg voor lege regel aan einde van bestand
cAllFile_Caption=Integreer in het context menu van Windows
cAllFile_Hint=Voeg PSpad toe aan systeem contextmenu - u kunt zo elk bestand openen vanuit de browser
cALTColumn_Caption=ALT stelt kolom-modus in
cALTColumn_Hint=Muis met ALT-toets stelt kolom selectiemodus in
cAlwaysThisType_Caption=Altijd dit type
cAutoBrackets_Caption=Tekens ( { [ < " ' auto-aanvullen
cAutoBrackets_Hint=Nadat u een open teken schrijft, voegt de editor het overeenkomstige sluitingsteken toe
cAutoCorrActive_Caption=Aan
cAutoHideGutter_Caption=Verberg linker lineaal automatisch
cAutoHideGutter_Hint=Verberg de linker lineaal als er geen bladwijzers of zichtbare regelnummers zijn
cAutoIndent_Caption=Automatisch inspringen
cAutoIndent_Hint=Laat de tekst inspringen volgens de vorige regel
cAutoSavePos_Caption=Onthoud de positie van het PSPad venster
cbCursInsert_Caption="Blok","Half blok","Horizontale lijn","Verticale lijn"
cbFileBar_Text=Altijd zichtbaar\nNooit\nBij 2 of meer bestanden
cbFileBarStyle_Text=Tabbladen\nKnoppen\nVlakke knoppen
cBold_Caption=&Vet
cbSaveWork_Text=Geen bestanden terugzetten\nAlleen in PSPad geopende bestanden\nAlle geopende bestanden
cbStartFile_Text=Toon het Nieuw bestand dialoogvenster\nOpen een leeg bestand\nGeen bestand openen
cbTabSwitch_Text=Standaard\nLaatste twee bestanden\nLaatst gebruikte volgorde
cCloseAllDlg_Caption=Alles sluiten
cCloseAppDlg_Caption=PSPad afsluiten met geopende bestanden
cColorPrint_Caption=Druk syntaxiskleuren af
cColorPrint_Hint=Syntaxis afdrukken in kleur
;;Translate
cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections
cCSSColorRGB_Caption=CSS - gebruik RGB-formaat (r,g,b) voor kleuren
cCSSColorRGB_Hint=CSS - kleuren invoegen in RGB-formaat (r,g,b) i.p.v. standaard #rrggbb
cCycleMarks_Caption=Loop door bladwijzers
cCzechOEM_Caption=Converteer Tsjechische ANSI <--> OEM
cCzechOEM_Hint=Gebruik interne ANSI-OEM-conversie. Alleen voor Tsjechische gebruikers!
cDelMarksDlg_Caption=Alle bladwijzers wissen
cDesignateDir_Caption=Standaardmap:
cDesignateDir_Hint=Begin het Open dialoogvenster in de standaardmap
cDiffBlanks_Caption=Negeer spaties
cDiffBlanks_Hint=Negeer spaties als verschil in tekst
cDiffCharCase_Caption=Negeer hoofd/kleine letters
cDiffCharCase_Hint=Negeer hoofd- en kleine letters als verschil in tekst
cDiffNoHl_Caption=Negeer highlighterkleuren
cDiffNoHL_Hint=Gebruik geen highlighterkleuren voor tekstverschillen
cEmailDefault_Caption=Gebruik mijn standaard e-mailadres
cExitEsc_Caption=ESC sluit PSPad af
cExitEsc_Hint=Met de ESC toets wordt het programma afgesloten
cExtEdit_Caption=Regel knippen en kopiδren
cExtEdit_Hint=Als geen tekst geselecteerd is, werken de functies knippen en kopiδren met de huidige regel
cExtEnd_Caption=Uitgebreide END-toets
cExtHome_Caption=Uitgebreide HOME-toets
cExtHome_Hint=Beweeg cursor de eerste keer naar het begin van het eerste woord en de tweede keer naar het begin van de regel
cFileBarTop_Caption=Tabbladen boven
cFileBarTop_Hint=Bepaalt of tabbladen boven of onder het bewerkingsscherm worden getoond
cFileIcons_Caption=Toon systeem-icoontjes in de verkenner
cFindFillUpFind_Caption=Zoeken - vul het zoekveld met de huidige selectie
cFindFillUpFind_Hint=De te zoeken tekst wordt vooringesteld op de huidige selectie in het bewerkingsscherm
cFindFillUpReplace_Caption=Vervangen - vul het vervang veld met het klembord
cFindFillUpReplace_Hint=Vervangen - De vervangende tekst wordt vooringesteld met de inhoud van het klembord
cForceFirstMonitor_Caption=Altijd herstellen naar het eerste beeldscherm
cForceFirstMonitor_Hint=Na herstart wordt PSPad op het eerste beeldscherm getoond
cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - bestaande bestanden overschrijven
cGroupUndo_Caption=Groep ongedaan maken
cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
cHideExt_Caption=Verberg bestandsextensies op tabbladen
cHideExt_Hint=Verberg bestandsextensies op tabbladen
cHTMLMulti_Caption=Schakel HTML multi-highlighter in
cHTMLMulti_Hint=Gebruik highlighter-scripts in HTML-code
cIEBrowser_Caption=HTML broncodeviewer voor IE 5+
cIEBrowser_Hint=Stel PSPad in als de standaard HTML broncodeviewer voor IE 5+
cIEEditor_Caption=HTML editor voor IE
cIEEditor_Hint=Stel PSPad in als de standaard HTML-editor voor IE
cItalic_Caption=&Cursief
cLnkDesktop_Caption=Link op het bureaublad
cLnkDesktop_Hint=Maak een link naar PSPad op het bureaublad van uw computer
cLnkSendTo_Caption=Link in het 'Send to'-menu
cLnkSendTo_Hint=Voeg PSPad-link toe aan "Send to"
cLnkStart_Caption=Link in het Startmenu
cLnkStart_Hint=Maak PSPad-link in het startmenu van Windows
cLocalFilesOnly_Caption=Bovenstaande opties gelden alleen lokaal
cLocalFilesOnly_Hint="Bewaar bestanden" en "Recente bestanden" niet in het netwerk gebruiken
cLogToEnd_Caption=Voortgang compilatie tonen in LOG (trager)
cLogToEnd_Hint=In het LOG scherm wordt de voortgang van de compilatie getoond
cMiddleMouse_Caption=Middelste muistoets - cliplijst
cMiddleMouse_Hint=Middelste muistoetsklik laat cliplijst zien
;;Translate
cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
cMultiFile_Caption=PSPad eenmaal starten
cMultiFile_Hint=Sta slechts een instantie van PSPad toe
cMultiFileBar_Caption=Tabbladen op meerdere regels
cMultiFileBar_Hint=Toon de tabbladen op meerdere regels als dat nodig is
;;Translate
cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard
cMultiUser_Caption=Multi gebruikersomgeving
cMultiUser_Hint=Sla config-bestanden op in het gebruikersprofiel
cOperaBrowser_Caption=HTML broncodeviewer voor Opera
cOperaBrowser_Hint=Stel PSPad in als de standaard HTML broncodeviewer voor Opera
cProjAutoSort_Caption=Sorteer projectbestanden automatisch
cProjAutoSort_Hint=Sorteer automatisch bestanden alfabetisch in project
;;Translate
cProjCloseFiles_Caption=Close open files before open new project
cProjHints_Caption=Bestandsnamen inclusief pad
cProjHints_Hint=Toon hele bestandsnaam als hint in projectstructuur
cProxyAsIE_Caption=Proxyserver-instelling van MS Internet Explorer overnemen
cProxyUse_Caption=Gebruik proxyserver
cProxyUse_Hint=Gebruik proxy voor toegang naar internet
cRealTabs_Caption=Echte tabs
cRealTabs_Hint=Gebruik echte tabs (09h) in tekst
cRecentFiles_Caption=Onthoud recente bestanden
cRecentFiles_Hint=Sla open bestandsgeschiedenis op
cRememberDir_Caption=Onthoud laatste map
cRememberDir_Hint=Onthoud laatst gebruikte bestand van open map
cRememberFilter_Caption=Onthoud laatste filter
cRememberFilter_Hint=Onthoud laatst gebruikte open bestandsfilter
cRMouseNotMove_Caption=Rechterklik verplaatst cursor niet
cRMouseNotMove_Hint=Rechter muisklik verandert cursorpositie niet
cROAttribut_Caption=Alleen-Lezen modus verandert bestandskenmerk
cROAttribut_Hint=Alleen-lezen status in PSPad stelt R/O-bestandsattribuut in
cSaveFileState_Caption=Onthoud bestandstatus
cSaveFileState_Hint=Onthoud bestandstatus voor toekomstige opening
cScrollPastEOL_Caption=Scroll voorbij EOL en EOF
cScrollPastEOL_Hint=Verschuiven tot einde van regel en einde van bestand
cSearchAgainDlg_Caption=Zoekvenster verbergen bij geen resultaat
cSearchFileDlg_Caption=Zoeken in bestanden - samenvatting
;;Translate
cShellHexEdit_Caption=Show item: PSPad HEX
cShellSubmenu_Caption=Overlappende context menu
;;Translate
cShellTextDiff_Caption=Show item: PSPad TextDiff
cShowBrackets_Caption=Markeer overeenkomstige haakjes
cShowBrackets_Hint=Markeer de haakjes onder de cursor die bij elkaar horen
cShowHiddenFiles_Caption=Toon systeem- en verborgen bestanden in de Verkenner
cShowMenuPic_Caption=Toon icoontjes in menu's
cShowSplash_Caption=Toon welkomscherm
cShowSplash_Hint=Toon welkomscherm bij programma start
cSmartAutoBrackets_Caption=Slimme haakjes-aanvulling
cSmartAutoBrackets_Hint=Vul haakjes alleen aan als ze nog niet bestaan
cSmartTabs_Caption=Slimme tabbreedte
cSmartTabs_Hint=De tabbreedte wordt automatisch bepaald op basis van de vorige regel
cSortCodeExplorer_Caption=Sorteer resultaten van de codeverkenner
cSpellNo1Char_Caption=Negeer woorden van 1 teken
cSpellNoNumber_Caption=Negeer woorden met nummers
cSplitHorizont_Caption=Splits vensters horizontaal bij synchroniseren
cSplitHorizont_Hint=Standaard venstersplitsing die wordt gebruikt bij synchroniseren van twee bestanden
cStatusClick_Caption=Dubbelklikken op statusbalkfuncties
cTabDblClick_Caption=Tabbladen sluiten door dubbelklikken
cTabInCSS_Caption=Gebruik echte tabs bij CSS-herindeling
cTabInCSS_Hint=CSS-herformatiefunctie gebruikt echte tabs om in te springen
cTemplSort_Caption=Code clips - sorteer interactieve clip variabelen
cTemplSort_Hint=Sorteer interactieve sjablonen in alfabetische variabele volgorde
cTextHTMLLine_Caption=Tekst naar HTML - regels als paragrafen
cTextHTMLLine_Hint=Tekst naar HTML-omzetting voegt paragraaf-tags toe aan elke regel
cTrayEnabled_Caption=Bij afsluiten minimaliseren naar taakbalk-icoon
cTrayEnabled_Hint=Minimaliseer PSPad naar taakbalk icoon in plaats van afsluiten
cTrimSpaces_Caption=Verwijder volgende spaties
cTrimSpaces_Hint=Verwijder spaties aan het einde van een regel
cTXTFile_Caption=Open &TXT-bestanden
cTXTFile_Hint=Stel de TXT-associatie in op PSPad in plaats van Notepad
cUnderLine_Caption=&Onderstreept
cURLHighlight_Caption=Highlight URL ook zonder highlighter
cUseHLColor_Caption=Sectie higlighten met kleur voor Symbol
cUseHLColor_Hint=Script begin en einde worden gehighlight met Symbool-attribuut kleuren
cUTFHeader_Caption=Ident.bytes bij UTF-8 codering
cUTFHeader_Hint=Schrijf BOM (byte order mark) naar UTF-8 bestand
cWholeNextWord_Caption=Hele woorden voor woord onder cursor zoeken
cWholeNextWord_Hint=De optie "Hele woorden" wordt standaard ingesteld bij het zoeken van een woord onder de cursor
cWinCommander_Caption=Editor voor Total Commander
cWinCommander_Hint=Stel PSpad in als Total (Windows) Commander-standaard-editor
cWrapWithEdge_Caption=Terugloop bij rechter rand
cWrapWithEdge_Hint=Regels worden automatisch omgeslagen bij de rechterrand
cWSHScripting_Caption=Zet ondersteuning voor actieve scripting (WSH) aan
eFileTab_Hint=%n% - volgnummer, %name% - bestandsnaam, %d:nn - max naamlengte (moet laatste zijn)
eRightBorder_Hint=Positie rechter randmarkering
gbCVSImport_Caption=CSV Import
gbMultiBase_Caption=Multi-highlighter basis
gbMultiOpen_Caption=Open in multi-highlighter
gbRecent_Caption=Geschiedenis
gbRegistr_Caption=Geassocieerde bestandstypen
gbRightEdge_Caption=Rechter rand
lAdminRights_Caption=admin rechten
lAttrBackColor_Caption=Achtergrond
lAttrFontColor_Caption=Lettertypekleur
lAutoRefresh_Caption=Automatisch bijwerken [s]:
lAutoReplace_Caption=Expressie:
lAutoSave_Caption=Automatisch opslaan [min]:
lAutoWith_Caption=Vervangen door:
lBackColor_Caption=Achtergrond
lBackUpBak_Caption=Voeg .BAK toe na de extensie (bestand.ext.BAK)
lBackupBak2_Caption=Voeg .BAK toe voor de extensie (bestand.BAK.ext)
lbackUpDir_Caption=Map voor backup-bestanden:
lBackupFTP_Caption=Backup-map voor FTP-bestanden (TEMP indien leeg):
lBackupNone_Caption=Maak geen backup-bestanden
lBackUpStyle_Caption=Backup-methode:
lBackUpTilde_Caption=Voeg een tilde aan de extensie toe (file.~ext)
lCSVDelim_Caption=Afgebakend door:
lCSVEnclose_Caption=Ingesloten door:
lCurLine_Caption=Huidige regel
lCursInsert_Caption=Cursor invoegmodus:
lCursOver_Caption=Cursor overschrijfmodus:
lDefaultCP_Caption=Standaard CodePage:
lEdgePos_Caption=Positie van rechter rand:
leMail_Caption=E-mail:
lFileBar_Caption=Tabbladen tonen:
lFileBarStyle_Caption=Stijl tabbladen:
lFilesToIgnore_Caption=Negeer bestanden ( bestanden scheiden met ; ):
lFileTab_Caption=Weergave op tabblad:
lForeColor_Caption=Voorgrond
lGotoTarget_Caption=Zoekresultaat:
lHotKey_Caption=Snelkoppeling
lHTDocs_Caption=Documentbron:
lHTMLCompLen_Caption=Gecomprimeerde regellengte:
lHTServer_Caption=Server:
lIconSet_Caption=Type knop-icoontjes:
lIndentWidth_Caption=Breedte inspringing:
lMaxLineLen_Caption=Maximale regellengte:
lMaxUndo_Caption=Aantal keer 'ongedaan maken':
lMouseScrollBy_Caption=Aantal muiswiel-scroll-regels:
lMultiASP_Caption=Voor <%..%> gebruik:
lNew_Caption=Nieuwe standaard:
lNewShortCut_Caption=Nieuwe snelkoppeling:
lOldShortCut_Caption=Oude snelkoppeling:
lProxyAdr_Caption=Adres:
lProxyName_Caption=Gebruikersnaam:
lProxyPass_Caption=Wachtwoord:
lProxyPort_Caption=Poort:
lRegTyp_Caption=Type:
lSaveWork_Caption=Werk / Desktop opslaan:
lSpellDict_Caption=Woordenlijst:
lSpellStyle_Caption=Toon als:
lStartFile_Caption=Type leeg bestand bij starten:
lTabSwitch_Caption=Tabblad navigatie:
lTabWidth_Caption=Tabbreedte:
lWriteToDir_Caption=schrijf naar de PSPad map
rs_tabAssociate=Geassocieerde bestandtypen
rs_tabBackup=Backup
rs_tabColors=Kleuren
rs_tabDialogs=Bevestiging vragen
rs_tabEditBehaviour=Editor - gedrag
rs_tabEditSettings=Editor - instellingen
rs_tabFiles=Bestanden en mappen
rs_tabHexSetting=HEX-Editor
rs_tabHTMLTool=HTML-gereedschap
rs_tabInternet=Internet
rs_tabKeyMap=Sneltoetsen
rs_tabLanguage=Taal
rs_tabMultiHL=Multihighlighter
rs_tabProgBehaviour=Programma - gedrag
rs_tabProgLook=Programma - weergave
rs_tabSystem=Systeemintegratie
rs_tabTextDiff=Tekstvergelijking
rs_tabWebServer=Webserver
shBlockColor_Hint=Selectie achtergrondkleur
shBlockFont_Hint=Selectie voorgrondkleur
shBracket_Hint=Achtergrond van highlighted haakje
shCurLine_Hint=Achtergrond huidige regel
shDiffAdd_Hint=Achtergrond toegevoegde regels
shDiffDel_Hint=Achtergrond ontbrekende regels
shDiffMod_Hint=Achtergrond gewijzigde regels
shGutterBack_Hint=Linker lineaal achtergrondkleur
shGutterFont_Hint=Linker lineaal voorgrondkleur
shLOGparser_Hint=Achtergrond LOG scherm
shMainBackColor_Hint=Algemene achtergrondkleur
shMainForeColor_Hint=Algemene voorgrondkleur
shMultiBack_Hint=Achtergrondkleur van begin en einde van multi-highlightersectie
shMultiFore_Hint=Voorgrondkleur van begin en einde van multi-highlightersectie
shRightEdgeColor_Hint=Kleur van de rechter kantlijn
shSpell_Hint=Onderstreept door spellingscontrole
;;Translate
rShellDLL_Caption=DLL library
;;Translate
rShellDLL_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using DLL context menu handler
;;Translate
rShellRegistry_Caption=Registry (Vista 64)
;;Translate
rShellRegistry_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using registry
TabAutoCorrect_Caption=Autocorrectie
[HTML color dialog]
r16Color_Caption=16-kleurenpalet
rGrayColor_Caption=Grijswaarden
rNamed_Caption=Benoemde kleuren
rSafeColor_Caption=Veilige webkleuren
[Sort dialog]
cASCII_Caption=ASCII-waarde
cCharCaseDiff_Caption=Hoofdlettergevoelig
cColumn_Caption=Specificeer kolom
cRemDuplic_Caption=Verwijder duplicaten
gbAdvanced_Caption=Uitgebreid
gbDirection_Caption=Richting
gbSortBy_Caption=Sorteren op
lColBegin_Caption=Beginkolom
lColEnd_Caption=Eindkolom
rANSI_Caption=ANSI-waarde
rAscending_Caption=Oplopend
rDescending_Caption=Aflopend
rNumber_Caption=Numerieke waarde
rUnicode_Caption=Hexadecimale Locale
[Page setup dialog]
cHeaderShadow_Caption=Kopschaduw
cMirrorMargin_Caption=Marges spiegelen
cPrintHeader_Caption=Koptekst afdrukken
[Remove Spaces dialog]
cBegin_Caption=Aan begin van regels
cEnd_Caption=Aan einde van regels
cInside_Caption=Binnen de selectie
[DateTime dialog]
bAdd_Caption=&Toevoegen
bDelete_Caption=&Verwijderen
bReplace_Caption=&Vervangen
lDate_Caption=Datum:
lTime_Caption=Tijd:
[Find in files]
aOpenDirectory_Hint=Selecteer map
cCaseSensitive_Caption=Hoofdlettergevoelig
cClearResults_Caption=Vorig zoekresultaat wissen
cReplaceText_Caption=Vervangen door:
cSubdirectories_Caption=Inclusief submappen
cWholeWord_Caption=Hele woorden
gbFindScope_Caption=Zoekbereik
lCodePage_Caption=CodePage:
lSearchMasks_Caption=Bestandsfilters:
lSearchText_Caption=Zoektekst:
rDirectoryFiles_Caption=Geselecteerde map
rOpenFiles_Caption=Open bestanden
rProjectFiles_Caption=Projectbestanden
rs_FilesResult=%d resultaten van de "%s" gevonden in %d bestanden
[User Highlighter]
bLoad_Caption=&Toepassen
bSave_Caption=&Opslaan
cCaseSensitive_Caption=Woorden zijn hoofdlettergevoelig
cLabel_Caption=Label
cPreprocessors_Caption=Preprocessors
eLineComment_Hint=Gebruikt in de functie Add/Remove-opmerkingen
FormCaption=Gebruiker - Highlighterdefinitie
gbComment_Caption=Opmerkingstijl
lCodeExplorerType_Caption=Code-verkenner bestandformaat:
lGeneralName_Caption=Naam
lKeyWordChars_Caption=Toegestane tekens in sleutelwoorden:
lLineComment_Caption=Opmerking:
lMasks_Caption=Bestandstypen, door komma gescheiden
rDoubleQuote_Caption=Dubbel ( " )
rSingleQuote_Caption=Enkel ( ' )
[Highlighters settings]
bAdd_Caption=&Toevoegen
bDebug_Caption=Zoek fouten
bDel_Caption=&Verwijderen
bEdit_Caption=&Vervangen
bHLBack_Caption=Highlighter achtergrond
;;Translate
cAbsolutePath_Caption=Absolute paths for files
;;Translate
cAbsolutePath_Hint=Files will be stored with absolute paths instead relative to project file
cBold_Caption=&Vet
cCompCapture_Caption=Vang uitvoervenster van programma op
cCompHideOutp_Caption=Verberg uitvoervenster
cCompHideOutp_Hint=Verberg extern programma uitvoervenster
cCompSaveAll_Caption=Alle bestanden opslaan voor compilatie
cCPPPreprocStyle_Caption=Alternatieve preprocesor methode
cDontOpen_Caption=Geen bestanden laden nadat het project is geladen
cDontOpen_Hint=Laad alleen projectmappen, geen bestanden openen
cItalic_Caption=&Cursief
;;Translate
cProjectFilesOnly_Caption=Don't store additional informations
;;Translate
cProjectFilesOnly_Hint=Project file will contain files from project only without any additional info as bookmarks, file position e.t.c.
cUnderLine_Caption=&Onderstreept
FormCaption=Highlighter-instellingen
lAttrBackColor_Caption=Achtergrondkleur
lAttrFontColor_Caption=Voorgrondkleur
lCobolAreaA_Caption=Gebied A start bij:
lCobolAreaB_Caption=Gebied B start bij:
lCobolEndCode_Caption=Einde Code:
lCompDir_Caption=Standaardmap:
lCompFile_Caption=Compileren:
lCompLog_Caption=LOG-bestand:
lCompLogType_Caption=Log venstertype:
lCompParam_Caption=Parameters:
lCompParser_Caption=LOG-ontleder
lCompRun_Caption=Uitvoeren na compilatie:
lExtension_Caption=Bestandsfilters:
lHelpFile_Caption=Hulpbestand:
lIndentChars_Caption=Uitgebreide tabtekens
lLangName_Caption=Filternaam:
lNewFileFormat_Caption=Indelen voor:
lProgFile_Caption=Programma:
lProgList_Caption=Programmalijst:
lProgName_Caption=Naam:
lProjectDir_Caption=Standaard projectenmap:
lScheme_Caption=Kleurenschema:
lTabWidth_Caption=Tab-breedte
lUserHL_Caption=Eigen highlighters:
rs_CommandLine=Opdrachtregel
TabColor_Caption=&Kleuren
TabCompil_Caption=C&ompilator
TabExtension_Caption=&Specificatie
TabExtProgs_Caption=&Externe programma's
TabGeneral_Caption=Algemeen
[FindHex dialog]
cFindAsText_Caption=Tekst zoeken
cIgnoreCase_Caption=Negeer hoofd/kleine letters
lFindText_Caption=Vind:
[GotoHex dialog]
lBytes_Caption=B&ytes:
rFromBegin_Caption=&Vanaf begin bestand
rFromCurrent_Caption=Van&af cursorpositie
[Code Explorer]
aActivateSource=Activeer bron na ga naar
aCollapseNode=Vouw knooppunten in
aExpandNode=Vouw knooppunten uit
aExportContent=Open de inhoud in een nieuw bestand
aInsertInto=Invoegen in editor
aRefresh=Vernieuwen
aSortAZ=Sorteer oplopend
aSortZA=Sorteer aflopend
aSynchronize=Synchroniseer met de editor
[Spell check]
bSpellAddWord_Caption=&Voeg toe aan woordenlijst
bSpellChange_Caption=&Wijzigen
bSpellChangeAdd_Caption=Wijzigen + &Toevoegen
bSpellSkip_Caption=Eenmaal &Negeren
bSpellSkipAll_Caption=Alles ne&geren
[Mail form]
rs_ErrDesc1=Beschrijf de fout hier in het kort (in het Engels). Meldingen zonder beschrijving kunnen niet in behandeling worden genomen.
rs_ErrDesc2=Instructies om fout te simuleren:
rs_ErrDesc3=(als de fout voorkomt in een bepaald bestand: voeg dit dan als bijvoegsel mee)
[Calculate block]
lAvg_Caption=Gemiddeld:
lCnt_Caption=Aantal:
lMax_Caption=Maximum:
lMin_Caption=Minimum:
lSum_Caption=Som:
[Macro Manager]
bDelete_Caption=&Verwijderen
bEdit_Caption=&Bewerken
bPlay_Caption=Afs&pelen
bPlayX_Caption=&x-keer afspelen
lHotKey_Caption=Sneltoets toewijzen
[Statistics]
bRunStat_Caption=Gedetaileerde statistiek
lFileName_Caption=Bestandsnaam:
lFullName_Caption=Volledige bestandsnaam:
rs_Chars=Tekens
rs_CharsCount=Aantal tekens
rs_Created=Gemaakt op
rs_FileSize=Bestandsgrootte
rs_Frequency=Frequentie
rs_LastWrite=Laatste wijziging op
rs_LinesCount=Aantal regels
rs_MaxLength=Maximale regellengte
rs_Words=Woorden
rs_WordsCount=Aantal woorden
[Show color]
lColorCode_Caption=HTML Kleurcode:
lColorItems_Caption=R,G,B notatie:
lColorName_Caption=Kleurnaam:
lColorPercent_Caption=Procentuele notatie:
[Insert text]
cSkipEmpty_Caption=Sla witregels over
cSkipWhiteSpace_Caption=Sla witruimte aan het begin over
cTextToPos_Caption=Voor tekennummer:
lBeginText_Caption=Aan het begin van de regels
lEndText_Caption=Aan het eind van de regels
rNumber_Caption=Nummering
rPoint_Caption=Tekens
rText_Caption=Tekst
[Google search]
gbAdvanced_Caption=Uitgebreide zoekopdracht
gbSimple_Caption=Eenvoudige zoekopdracht
lAllWords_Caption=&Alle woorden:
lAnyWords_Caption=Een &of meer woorden:
lEngine_Caption=Gebruik nationale Google:
lExactPhrase_Caption=&Exacte zin:
lExpression_Caption=&Uitdrukking:
lLangResult_Caption=Alleen resultaten in:
lNoWords_Caption=Uit&gezonderd:
lResultCount_Caption=Aantal &resultaten:
lServer_Caption=&Zoek alleen op de server:
[FTP]
bFTPConnect_Caption=Verbinden
bFTPCopy_Caption=Dupliceren
bFTPDelete_Caption=Verwijderen
bFTPEdit_Caption=Eigenschappen
bFTPImport_Caption=&Importeren
bFTPNew_Caption=Nieuwe verbinding
cBinaryMode_Caption=Binaire transfermode (TYPE I)
cFTPCutExtension_Caption=Verwijder bestandsextensie voor FTP overdracht
cFTPHiddenFiles_Caption=Laat verborgen bestanden zien (mits FTP-server dat kan)
cFTPKeep_Caption=Houd verbinding in stand met:
cFTPLowerName_Caption=Zet de bestandsnaam in kleine letters
cFTPOldPort_Caption=Compatibele modus (voor oude Proxy/NAT)
cFTPPassive_Caption=Passieve modus
cFTPProxy_Caption=Gebruik proxyserver
;;Translate
cFTPSSL_Caption=Use SSL/TLS, if available
cOwnerExec_Caption=Uitvoeren
cOwnerRead_Caption=Lezen
cOwnerWrite_Caption=Schrijven
gbGroup_Caption=Groep
gbOther_Caption=Anderen
gbOwner_Caption=Eigenaar
lFTPAccount_Caption=Account:
lFTPDir_Caption=Map op server:
lFTPName_Caption=Verbindingsnaam:
lFTPPassw_Caption=Wachtwoord:
lFTPServer_Caption=Server:
;;Translate
lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support
lFTPTime_Caption=Elke
lFTPTimeOut_Caption=Verbinding-timeout:
lFTPUser_Caption=Gebruikersnaam:
lMonths_Caption=FTP-server gebruikt speciale (gelocaliseerde) maandnamen:
mFTPConnect_Caption=Verbinden met FTP
mFTPCreateDir_Caption=Maak map
mFTPDelete_Caption=Verwijder bestand/map
mFTPDisconn_Caption=Verbinding met FTP verbreken
mFTPEdit_Caption=Direct bewerken in PSPad
mFTPGoRoot_Caption=Standaardmap
mFTPGoWork_Caption=Standaardmap
mFTPNewFile_Caption=Nieuw bestand
mFTPRefresh_Caption=Vernieuwen
mFTPRename_Caption=Hernoemen
mFTPSendRaw_Caption=Stuur FTP RAW-opdracht
rs_FTPCopyConn=Dupliceer verbinding
rs_FTPExists=Verbinding "%s" bestaat al!
rs_FTPNewName=Geef een nieuwe naam op:
tbOpenFileDir_Caption=Synchroniseer met bestand
[New File]
cTemplName_Caption=Bestandsnaam is gelijk aan de naam van het sjabloon
tabEmpty_Caption=Nieuw bestand
tabTemplate_Caption=Gebruik sjabloon
[Links]
lLinkGroup_Caption=Groep:
lLinkPath_Caption=Pad/Url:
mPSPadOpen_Caption=Open in PSPad
rs_LinkDir=Mappen
rs_LinkFile=Bestanden
rs_LinkMisc=Gereedschap
rs_LinkWeb=WWW
tbEditLink_Caption=Bewerk link
tbNewLink_Caption=Nieuwe link
[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=Monitor starten/stoppen
aTrash_Caption=Alles wissen
[Base calculator]
lAny_Caption=Stelsel:
lBin_Caption=Binair:
lDec_Caption=Decimaal:
lHex_Caption=Hexadecimaal:
lRom_Caption=Romeins:
lTime_Caption=Tijd:
[Text diff]
mDiffOneFile_Caption=Beide vensters in een nieuw bestand
mDiffOnly_Caption=Ontbrekende regels in nieuw bestand
tbDiffRefresh_Caption=Opnieuw vergelijken
tbResults_Caption=Resultaten verder bewerken
[Variables]
tabVarProg_Caption=Programma
tabVarSyst_Caption=Systeem
tabVarUser_Caption=Gebruiker
[CMD window]
cCommandCom_Caption=Uitvoeren in CMD shell
gbCommand_Caption=Openen:
lDefaultDir_Caption=Standaardmap:
[Hex Editor]
lBytesPerCol_Caption=Bytes per kolom
lBytesPerLine_Caption=Aantal kolommen
rDecOffset_Caption=Offset in decimalen
rHexOffset_Caption=Offset in hexadecimalen
[MD generator]
lDigestType_Caption=Hash type:
lMD5Text_Caption=Hash:
lMD5Verify_Caption=Geef te verifiδren Hash op:
lSourceFile_Caption=Bereken Hash van bestand:
lSourceText_Caption=Bereken Hash van tekenreeks:
rs_MD5FileTooLarge=Het bestand is te groot. De limiet is 250mB.
[Expression Evaluator]
bInsertResult_Caption=Result. invoegen
lExpression_Caption=Expressie:
lResult_Caption=Resultaat:
[LoremIpsum]
cParagraphEntity_Caption=Voeg HTML-paragraaftags toe
lDictionary_Caption=Generator woordenlijst:
lParCount_Caption=Aantal paragrafen:
lWordsPerPar_Caption=Aantal woorden per paragraaf:
rGeneralText_Caption=Algemene text
rPoetry_Caption=Poδzie
[Sessions]
;;Translate
bSessionOpen_Caption=&Open session
;;Translate
bSessionDelete_Caption=&Delete session
;;Translate
cSessionCloseFiles_Caption=&Close file first before open new session
[Version]
;;Translate
lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
;;Translate
lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
;;Translate
lVersFull_Caption=Current Full release: