home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / redakcyjne / programy / PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta / pspad454inst_en.exe / {app} / Lang / Nederlands.ini < prev    next >
INI File  |  2009-07-12  |  51KB  |  1,240 lines

  1. ; Dutch localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Tonko Boekhoud <info@okwebsite.eu>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com, ver 4.5.3 2298
  4. [Author]
  5. Name=Tonko Boekhoud
  6. E-mail=info@okwebsite.eu
  7. WWW=http://www.pspad.com
  8.  
  9. [Common]
  10. DefaultCharset=0
  11. DefaultFont=MS Shell Dlg
  12.  
  13. [Action List]
  14. aAbout_Caption=Over PSPad...
  15. aAbout_Hint=Informatie over PSPad editor
  16. aAddDiacritic_Caption=Accentmarkeringen toevoegen
  17. aAddFile_Caption=Voeg bestand toe aan project
  18. aAddFile_Hint=Voeg bestand toe aan project
  19. aAddFilesToFolder_Caption=Voeg bestanden toe...
  20. aAddFolder_Caption=Nieuwe map
  21. aAddFolder_Hint=Maak nieuwe map aan in projectstructuur
  22. aAllToASCII_Caption=Accenten van tekens verwijderen
  23. aAllToASCII_Hint=Verwijder accenten van tekens, b.v. Θ -> e
  24. aASCII_Caption=&ASCII-tabel...
  25. aASCII_Hint=Open ASCII tabel
  26. aAutoCompl_Caption=Auto-aanvullen
  27. aAutoRefresh_Caption=Venster automatisch vernieuwen
  28. aBaseCalc_Caption=Numerieke stelselcalculator...
  29. aBlockAlign_Caption=Volledig uitlijnen
  30. aBlockCenter_Caption=Centreren
  31. aBlockLeft_Caption=Links uitlijnen
  32. aBlockRight_Caption=Rechts uitlijnen
  33. aBlockSelect_Caption=Blokselectie
  34. aBlockSum_Caption=Bereken blok
  35. aBlockToTemplate_Caption=Sjabloon van blok
  36. aBlockToTemplate_Hint=Maak een sjabloon van de geselecteerde tekst
  37. aBugReport_Caption=Foutenrapportage
  38. aCapitalize_Caption=Alles Beginhoofdletter
  39. aCapitalize_Hint=Zet om in hoofdletters
  40. ;;Translate
  41. aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files
  42. aClipMon_Caption=Klembord-monitor
  43. aClipRun_Caption=Voer clip uit
  44. aClipShow_Caption=Toon clips
  45. aClose_Caption=&Sluiten
  46. aClose_Hint=Sluit huidig document
  47. aCloseAll_Caption=Alles sluiten
  48. aCloseAll_Hint=Sluit alle geopende bestanden
  49. aCMDWindow_Caption=Uitvoeren...
  50. aCodeExplorer_Caption=Codeverkenner
  51. aCodeFormat_Caption=Codetype opmaken...
  52. aColorSelect_Caption=Kleurenkiezer
  53. aColorSelect_Hint=Kleurenkiezer
  54. aComment_Caption=Commentaar toevoegen/verwijderen
  55. aCompile_Caption=Compileren
  56. aCompile_Hint=Compileer bestand met externe compilator
  57. aCopy_Caption=&Kopiδren
  58. aCopy_Hint=Kopieer geselecteerde tekst naar klembord
  59. aCopyLine_Caption=Regel kopiδren
  60. aCSSToInLine_Caption=Indelen als inline CSS
  61. aCSSToStructure_Caption=Indelen als gestructureerde CSS
  62. aCSVImport_Caption=CSV importeren...
  63. aCut_Caption=Kni&ppen
  64. aCut_Hint=Knip geselecteerde tekst naar klembord
  65. aDateTime_Caption=Datum en Tijd invoegen
  66. aDateTime_Hint=Voeg datum en tijd in op de cursorpositie
  67. aDateTimeDialog_Caption=Datum en Tijdkiezer...
  68. aDecToHex_Caption=Decimaal -> Hexadecimaal
  69. aDelete_Caption=Verwijderen
  70. aDelete_Hint=Verwijder selectie
  71. aDelFolder_Caption=Verwijder map
  72. aDelFolder_Hint=Verwijder map
  73. aDelMark_Caption=Bladwijzer wissen
  74. aDelMarks_Caption=Alle bladwijzers wissen
  75. aDiffFile_Caption=Huidig document vergelijken met...
  76. aDiffGoto_Caption=Bekijk bron
  77. aDiffSame_Caption=Huidig document vergelijken met origineel
  78. aDropper_Caption=Neem kleur van scherm
  79. aDropper_Hint=Neem kleur van schermpixel;
  80. aEvalExpression_Caption=Expressie-evaluator
  81. aExit_Caption=Afsluiten
  82. aExit_Hint=PSPad afsluiten
  83. aExitEsc_Caption=Afsluiten met ESC
  84. aExpClipHTML_Caption=Exporteer naar klembord in HTML
  85. aExpClipHTML_Hint=Exporteer hele tekst of geselecteerde blok naar klembord in HTML
  86. aExpClipRTF_Caption=Exporteer naar klembord in RTF
  87. aExpClipRTF_Hint=Exporteer gehele tekst of geselecteerde blok naar klembord in RTF
  88. aExpClipTeX_Caption=Exporteer naar klembord in &TeX
  89. aExpClipXHTML_Caption=Exporteer naar klembord in XHTML
  90. aExport_Caption=Exporteren...
  91. aExport_Hint=Exporteer tekst in RTF of HTML formaat
  92. aFilesSearch_Caption=Zoeken/vervangen in bestanden...
  93. aFilesSearch_Hint=Zoek en/of vervang in bestanden
  94. aFind_Caption=Zoeken...
  95. aFind_Hint=Zoek tekst
  96. aFindNext_Caption=Volgende zoeken
  97. aFindNext_Hint=Zoek de volgende overeenkomst
  98. aFindPrev_Caption=Vorige zoeken
  99. aFindPrev_Hint=Zoek de vorige overeenkomst
  100. aFindPrevWord_Caption=Zoek woord onder cursor terug
  101. aFindWord_Caption=Zoek woord onder cursor vooruit
  102. aFont_Caption=Lettertype...
  103. aFont_Hint=Selecteer lettertype
  104. aFullScreen_Caption=Volledig scherm
  105. aGoogleSearch_Caption=Zoek met Google...
  106. aGotoLine_Caption=Ga naar regel...
  107. aGotoLine_Hint=Spring naar geselecteerde regel
  108. aGUID_Caption=GUID invoegen
  109. aGUID_Hint=Voeg GUID in bij cursorpositie
  110. aHexToDec_Caption=Hexadecimaal -> Decimaal
  111. aHexView_Caption=HEX bewerking
  112. aHLSett_Caption=Highlighter-instellingen...
  113. aHtmlCheck_Caption=HTML-code valideren
  114. aHTMLCompress_Caption=HTML-code comprimeren
  115. aHTMLCompress_Hint=Comprimeer HTML-code zonder verandering van pagina-functionaliteit
  116. aHTMLPrev_Caption=Voorbeeld
  117. aHTMLPrev_Hint=Toon HTML-pagina in interne browser
  118. aHTMLReformat_Caption=HTML-code uitlijnen
  119. aHTMLReformat_Hint=Herformateer HTML-code naar betere leesbaarheid
  120. aHTMLSelTag_Caption=Selecteer HTML-tag
  121. aIncSearch_Caption=Dynamisch zoeken...
  122. aIncSearch_Hint=Zoek direct in de tekst
  123. aIndent_Caption=Inspringing vergroten
  124. aIndent_Hint=Inspringening vergroten
  125. aInfo_Caption=Bestandsinformatie
  126. aInserFile_Caption=Invoegen uit bestand...
  127. aInserFile_Hint=Voeg bestandsinhoud in op de cursorpositie
  128. aInsertText_Caption=Tekenreeks invoegen...
  129. aInvertCase_Caption=Lettervorm omkeren
  130. aJoinLine_Caption=Regels samenvoegen
  131. aJoinLine_Hint=Maak 1 regel van geselecteerde regels
  132. aLangHelp_Caption=Help voor taal
  133. aLastUserConvertor_Caption=Laatst gebruikte eigen gereedschap toepassen
  134. aLineNum_Caption=Regelnummers
  135. aLineNum_Hint=Toon/verberg regelnummers
  136. aLogWindow_Caption=LOG-venster tonen/verbergen
  137. aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum-generator...
  138. aLowerCase_Caption=Wijzigen in kleine letters
  139. aLowerCase_Hint=Wijzig alle letters in de selectie in onderkast
  140. aMacroMgr_Caption=Macromanager
  141. aMacroPlay_Caption=Macro afspelen
  142. aMacroPlay_Hint=Speel opgenomen macro af
  143. aMacroRecord_Caption=Macro-opname starten/stoppen...
  144. aMacroRecord_Hint=Start/stop macroopname
  145. aMailContents_Caption=Als e-mail tekst
  146. aMailContents_Hint=Maak een e-mail met huidig document als inhoud
  147. aMailFile_Caption=Als e-mail bijlage
  148. aMailFile_Hint=Maak een e-mail met huidig document als bijlage
  149. aMarkDown_Caption=Volgende bladwijzer
  150. aMarkList_Caption=Bladwijzers
  151. aMarkList_Hint=Lijst met bladwijzers
  152. aMarkUp_Caption=Vorige bladwijzer
  153. aMatchBracket_Caption=Bijpassend haakje zoeken
  154. aMatchBracket_Hint=Vind overeenkomstig haakje (cursor voor haakje)
  155. aMD5Gen_Caption=Hash generator...
  156. aMoveAs_Caption=Verplaatsen als...
  157. aNew_Caption=Nieuw...
  158. ;;Translate
  159. aNewFile_Caption=&New file
  160. aNew_Hint=Maak nieuw bestand
  161. aOpen_Caption=Openen...
  162. aOpen_Hint=Open geselecteerde bestand(en)
  163. aOpenCopy_Caption=Open huidig document met nieuwe naam...
  164. aOpenHex_Caption=Open in &HEX-editor...
  165. aOpenSame_Caption=Open alleen-lezen-kopie
  166. aOpenSelected_Caption=Open bestand in standaardprogramma
  167. aOpenSelected_Hint=Open bestand in standaardprogramma dat is gekoppeld aan extensie
  168. aOpenWWWFile_Caption=Open bestand van internet...
  169. aPageSetup_Caption=Pagina-instelling...
  170. aPaste_Caption=&Plakken
  171. aPaste_Hint=Voeg inhoud van klembord in op de cursorpositie
  172. aPasteHTML_Caption=Plakken als HTML
  173. aPasteNoMove_Caption=Plakken zonder cursorverplaatsing
  174. aPrint_Caption=Afdrukken...
  175. aPrint_Hint=Huidig document afdrukken
  176. aPrintPrev_Caption=Afdrukvoorbeeld
  177. aPrintPrev_Hint=Toon een afdrukvoorbeeld
  178. aPrintSetup_Caption=Printer-instellingen...
  179. aProjAddOpen_Caption=Geopende bestanden toevoegen
  180. aProjAddOpen_Hint=Alle geopende bestanden worden aan project toegevoegd
  181. aProjFolderClose_Caption=Bestanden in map sluiten
  182. aProjFolderOpen_Caption=Bestanden in map openen
  183. aProjFromDir_Caption=Project van directory maken...
  184. aProjInfo_Caption=Projectinformatie
  185. aProjInfo_Hint=Projectinformatie
  186. aProjMainFile_Caption=Stel in als standaardbestand voor compileren
  187. aProjNew_Caption=Nieuw project...
  188. aProjNew_Hint=Maak een nieuw project aan
  189. aProjOpen_Caption=Project openen...
  190. aProjOpen_Hint=Open een bestaand project
  191. aProjSave_Caption=Project opslaan
  192. aProjSave_Hint=Sla instellingen van het geopende project op
  193. aProjSaveas_Caption=Project opslaan als...
  194. aProjSaveas_Hint=Sla instellingen van het geopende project op als...
  195. aProjSettings_Caption=Projectinstellingen...
  196. aProjShow_Caption=Taakvenster aan/uit
  197. aProjShow_Hint=Toon/verberg taakvenster
  198. aReadOnly_Caption=Alleen-lezen aan/uit
  199. aReadOnly_Hint=Stel document in als alleen-Lezen
  200. aRedo_Caption=Herhalen
  201. aRedo_Hint=Ongedaan maken annuleren
  202. aReformat_Caption=Regels afbreken op rechterrand (onthoud returns)
  203. aReformat_Hint=Herformateer blok of tekst met rechterrand instellingen
  204. aReformat2_Caption=Regels afbreken op rechterrand (negeer returns)
  205. aReformat2_Hint=Herformateer tekstblok met rechter randinstellingen
  206. aRegistr_Caption=Programma-instellingen...
  207. aRegistr_Hint=Open de Programma-instellingen
  208. aRemoveBlankLines_Caption=Verwijder lege regels
  209. aRemoveFile_Caption=Verwijder bestand uit project
  210. aRemoveFile_Hint=Verwijder huidig document uit het project
  211. aRemoveRedundantBlank_Caption=Verwijder meerdere lege regels
  212. aRemoveSpaces_Caption=Verwijder meerdere spaties...
  213. aRemoveSpaces_Hint=Verwijder spaties: voor, na of in tekst
  214. aRemoveTags_Caption=Tekstbestand maken van HTML-code
  215. aRemovetags_Hint=Verwijder HTML-tags en maak nieuw document met alleen tekst
  216. aReOpen_Caption=Heropen huidig document
  217. aReOpen_Hint=Heropen huidig document en annuleer wijzigingen
  218. aRepeatLastAction_Caption=Herhaal opdracht
  219. aReplace_Caption=Vervangen...
  220. aReplace_Hint=Vervang tekst door andere tekst
  221. aResolveColor_Caption=Kleurvertaler...
  222. aRollBar_Caption=Lineaal
  223. aRTFImport_Caption=RTF importeren...
  224. aSave_Caption=&Opslaan
  225. aSave_Hint=Bestand opslaan
  226. aSaveAll_Caption=Alles opslaan
  227. aSaveAll_Hint=Sla alle gewijzigde bestanden op
  228. aSaveAs_Caption=Opslaan als...
  229. aSaveAs_Hint=Sla huidig document op als...
  230. aSaveAsPlugin_Caption=Opslaan met plugin...
  231. aSaveBlock_Caption=Blok opslaan als...
  232. aSaveSameTime_Caption=Opslaan met huidige bestandsdatum
  233. aSaveToFTP_Caption=Opslaan naar FTP
  234. ;;Translate
  235. aScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
  236. aSelectAll_Caption=Alles selecteren
  237. aSelectAll_Hint=Selecteer alle tekst
  238. aSelectNext_Caption=Volgende venster
  239. aSelectNext_Hint=Ga naar het volgende bestand
  240. aSelectPrew_Caption=Vorige venster
  241. aSelectPrew_Hint=Ga naar het vorige bestand
  242. aSelMatchBracket_caption=Selecteer binnen haakjes
  243. aSelString_Caption=Selecteer tekenreeks
  244. aSendToDisk_Caption=Opslaan naar station A:
  245. aSendToDisk_Hint=Sla huidig document op naar station A:
  246. aSentensize_Caption=Zoals in een zin
  247. ;;Translate
  248. aSessionManager_Caption=Session manager...
  249. ;;Translate
  250. aSessionSave_Caption=Save session...
  251. aSetMain_Caption=Stel in als standaardbestand voor compileren
  252. aSetMark_Caption=Bladwijzer maken
  253. aShellOpen_Caption=Open met programma
  254. aShellOpen_Hint=Open het huidige bestand in een extern programma
  255. aShowControlBar_Caption=Knoppenbalken aan/uit
  256. aShowOEM_Caption=Weergeven met OEM-tekens
  257. aShowSpecChar_Caption=Speciale tekens
  258. aShowSpecChar_Hint=Spaties, tabs en regeleindes tonen/verbergen
  259. aSort_Caption=Sorteren...
  260. aSortFiles_Caption=Sorteer op naam
  261. aSpell_Caption=Spellingscontrole
  262. aSpell_Hint=Spellingscontrole
  263. aSpellCheck_Caption=Spellingscontrole
  264. aSpellSett_Caption=Spelling en autocorrectie...
  265. aStayOnTop_Caption=Op voorgrond houden
  266. aStayOnTop_Hint=Blijf op voorgrond
  267. aSwapLineAbove_Caption=Verwisselen met regel erboven
  268. aSwapLineBellow_Caption=Verwisselen met regel eronder
  269. ;;Translate
  270. aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
  271. aSwitchLog_Caption=Ga naar Editor/LOG
  272. aSyntax_Caption=Syntaxiskleuren
  273. aSyntax_Hint=Syntaxiskleuren tonen/verbergen
  274. aSyntaxChange_Caption=Andere syntaxis...
  275. aSyntaxChange_Hint=Gebruik een andere syntaxis highlighting
  276. aSysEdit_Caption=Alle systeembestanden openen
  277. aSysEdit_Hint=Open de systeembestanden: Autoexec.bat, Config.sys, System.ini & Win.ini voor bewerking
  278. aTabToSpaces_Caption=Tabs in spaties omzetten
  279. aTabToSpaces_Hint=Converteer alle inspringingen naar lege ruimte
  280. aTagToLowercase_Caption=Tags in kleine letters
  281. aTagToLowercase_Hint=Verander HTML-tags naar kleine letters
  282. aTagToUpperCase_Caption=Tags in hoofdletters
  283. aTagToUpperCase_Hint=Verander HTML-tags naar hoofdletters
  284. aTextToHTML_Caption=Tekst naar HTML converteren
  285. aToJScript_Caption=Selectie in Javascript document.write() zetten
  286. aToPHP_Caption=Selectie in PHP-variabele zetten
  287. aTopStyle_Hint=Bewerk CSS bestand of geselecteerde tekst in TopStyle
  288. aUndo_Caption=Ongedaan maken
  289. aUndo_Hint=Annuleer de laatste wijziging
  290. aUnIndent_Caption=Inspringing verkleinen
  291. aUnIndent_Hint=Inspringing verkleinen
  292. aUnQuote_Caption=Verwijder e-mail ">" aanduiding
  293. aUnQuote_Hint=Verwijder ">" tekens aan het begin van de geselecteerde regels
  294. aUpperCase_Caption=Wijzigen in hoofdletters
  295. aUpperCase_Hint=Wijzig alle letters in de selectie in kapitalen
  296. aUserConvertors_Caption=Eigen gereedschap...
  297. aUserHL_Caption=Eigen highlighter...
  298. aVars_Caption=Eigen variabelen
  299. aWindCascade_Caption=Trapsgewijs
  300. aWindSplitHoriz_Caption=Horizontaal splitsen
  301. aWindSplitVert_Caption=Verticaal splitsen
  302. aWindTile_Caption=Schikken
  303. aWindTileHoriz_Caption=Horizontaal
  304. aWindTileVert_Caption=Verticaal
  305. aWordWrap_Caption=Regelafbreking
  306. aWordWrap_Hint=Regelafbreking aan of uit schakelen
  307. aWWW_Caption=Website van PSPad
  308. aWWW_Hint=Bezoek de website van dit programma
  309.  
  310. [Main Menu]
  311. lSQLDialect_Caption=SQL-dialect:
  312. mActLine_Caption=Actieve regel
  313. mAllPanels_Caption=Toon alles
  314. mBlockCol_Caption=Kolomselectie
  315. mBlockFormat_Caption=Indelen/Uitlijnen
  316. mBlockKind_Caption=Selectietype
  317. mBlockLine_Caption=Regelselectie
  318. mBlockNormal_Caption=Normale selectie
  319. mCharCase_Caption=Hoofdlettergebruik
  320. mCloseLeft_Caption=Sluit alles links van deze
  321. mCloseNonActive_Caption=Sluit alles behalve deze
  322. mCloseRight_Caption=Sluit alles rechts van deze
  323. mCompareWithTab_Caption=Vergelijk met huidig tabblad
  324. mControlPanel_Caption=?trans?Controle
  325. mCopyFileName_Caption=Kopieer bestandsnaam
  326. mCP1250_Caption=ANSI
  327. mCP852_Caption=OEM
  328. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  329. mCPAUTO_Caption=CodePage-detectie (Tsjechisch)
  330. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  331. mEdit_Caption=Be&werken
  332. mEditPanel_Caption=Berwerken
  333. mEditTemplate_Caption=Clipdefinities bewerken
  334. mExport_Caption=Exporteren
  335. mFile_Caption=&Bestand
  336. mFind_Caption=Zoeken
  337. mFormat_Caption=O&pmaak
  338. mForum_Caption=PSpad internetforum
  339. mGotoBookMark_Caption=Ga naar bladwijzer (of Alt+Up/Down)
  340. mHelp_Caption=Help
  341. mHelpChanges_Caption=Geschiedenis
  342. mHelpContents_Caption=Help
  343. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  344. mHelpOnline_Caption=Online help
  345. mHTML_Caption=HT&ML
  346. mHTMLConv_Caption=Speciale conversies
  347. mHTMLPrev2_Caption=Voorbeeld Web Server
  348. mInsertSpecial_Caption=Plakken speciaal
  349. mLineOperation_Caption=Regelbewerking
  350. mLockIt_Caption=Synchroniseer beweging
  351. mLogCopyAll_Caption=Kopieer alles
  352. mMacro_Caption=Macro
  353. mMainPanel_Caption=Standaard
  354. mNoPanels_Caption=Verberg alles
  355. mNoSuggest_Caption=(geen suggestie)
  356. mOpenRecent_Caption=Open speciaal/recent
  357. mPanels_Caption=Knoppenbalken
  358. mProject_Caption=Project
  359. mProjNormOpen_Caption=Open als tekst
  360. mProjPanel_Caption=Project
  361. mProjShellOpen_Caption=Open met standaardprogramma
  362. mProjSysmenu_Caption=Systeem-contextmenu
  363. mRename_Caption=Hernoemen
  364. mSaveWindowPos_Caption=Positie hoofdvenster opslaan
  365. mScripts_Caption=Scripts
  366. ;;Translate
  367. mSessions_Caption=Sessions
  368. mSetBookMark_Caption=Bladwijzer maken (of Alt+Links/Rechts)
  369. mSettings_Caption=Instellingen
  370. mShellOpen_Caption=Open in Programma
  371. mSpecConvert_Caption=Speciale conversies
  372. mTextDiff_Caption=Tekstverschillen
  373. mTools_Caption=Gereedschap
  374. mToolsOnline_Caption=Online gereedschap
  375. mTrayRestore_Caption=Openen
  376. mTrayRestoreEmpty_Caption=Leeg openen
  377. mUserShortCut_Caption=Sneltoetsen voor clips
  378. mView_Caption=Beeld
  379. mViewPanel_Caption=Weergave
  380. mWindow_Caption=Venster
  381. mWWWVersion_Caption=Controleer op updates
  382. tbFSCollapse_Hint=Alles invouwen
  383. tbFSExpand_Hint=Alles uitvouwen
  384. tbfsList_Hint=Open resultaten in nieuw document
  385. tbfsOpen_Hint=Open alle bestanden
  386. tbFTPListLog_Hint=Resultaat van de LIST-opdracht
  387. tbFTPMailLog_Hint=Mail FTP LOG
  388. tsFileFind_Caption=Zoek in bestandsresultaten
  389. tsSearch_Caption=Zoek in resultaten
  390.  
  391. [General Strings]
  392. rs_AddToProject=Bestand "%s" invoegen in project?
  393. rs_AktVersion=U heeft de actuele versie:
  394. rs_All=&Alles
  395. rs_AllFiles=Alle bestanden
  396. rs_Apply=Toepassen
  397. rs_ASCIITable=ASCII-tabel
  398. rs_ASCIITitleLine=ASCII-tabel CodePage Windows ANSI afgedrukt door PSPad-editor
  399. rs_Asterisk=Info
  400. rs_AttribInfo=Het bestand heeft de volgende attributen: %s
  401. rs_BadExpression=Fout in zoekexpressie
  402. rs_BlockConfirm=Wilt u de actie "%s" door het hele document uitvoeren?
  403. rs_Bookmark=Bladwijzer
  404. rs_Cancel=&Annuleren
  405. rs_CannotOpenFile=Kan bestand %s niet openen
  406. rs_Center=Centreren
  407. rs_Changed=Gewijzigd
  408. rs_Char=Teken
  409. rs_ClipNoHTML=Het klembord bevat geen bestand in HTML-formaat
  410. rs_Close=Sluiten
  411. rs_CloseAllFiles=Alle geopende bestanden sluiten?
  412. rs_CloseAllquestion=Wilt u alle geopende bestanden sluiten?
  413. rs_CloseProject=Projectbestand sluiten?
  414. rs_CodePage=CodePage:
  415. rs_CompError=Fout bij het uitvoeren van de compilator. Wilt u de compilator-instellingen veranderen?
  416. rs_ConfirmCloseApp=Wilt u PSPad editor afsluiten?
  417. rs_ConfirmDelete=Wilt u "%s" verwijderen?
  418. rs_ContBegin=Doorgaan met zoeken bij het begin?
  419. rs_ContEnd=Doorgaan met zoeken bij het einde?
  420. rs_CPLast=Zoals formaatinstelling
  421. rs_CPLat=OEM (DOS)
  422. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  423. rs_Default=Standaard
  424. rs_DefaultKeys1=Wilt u de sneltoetsen terugzetten naar de standaard-instelling?
  425. rs_DefaultKeys2=PSPad moet opnieuw gestart worden om gewijzigde instellingen te kunnen gebruiken.
  426. rs_DelAllMarks=Wilt u alle bladwijzers wissen?
  427. rs_DeleteHistory=Wilt u de lijsten met recente bestanden en zoekresultaten wissen?
  428. rs_DictLoaded=Woordenlijst: %s Aantal woorden: %d
  429. rs_DictLoading=Woordenlijst "%s" laden...
  430. rs_DictNotFound=Kon woordenlijst "%s" niet vinden
  431. rs_Direction=Richting
  432. rs_DiskNotReady=Schijfstation niet gereed
  433. rs_Down=Neer
  434. rs_EnterWWW=Geef de toe te voegen URL op:
  435. rs_Error=Fout
  436. rs_Exclamation=Uitroep
  437. rs_ExportAs=Exporteer als
  438. rs_File=Bestandsnaam
  439. rs_FileExists=Bestand "%s" bestaat al. Overschrijven?
  440. rs_FileHint1=Kies een bestand met de linker muisknop
  441. rs_FileHint2=Kies een tweede bestand met de rechter muisknop
  442. rs_FileHint3=Sleep de tabbladen om de volgorde te veranderen
  443. ;;Translate
  444. rs_FileName=File name:
  445. rs_FileWasChangedQuestion=Het bestand is gewijzigd buiten PSPad. Bestand opnieuw laden?
  446. rs_FileWillBeExportAs=Exporteer bestand %s als %s
  447. rs_FillTemplateContents=De clip mag niet leeg zijn
  448. rs_FillTemplateHint=Geef de beschrijving van de clip op
  449. rs_FillTemplateName=Geef de naam van de clip op
  450. rs_Find=Zoeken
  451. rs_Folder=Map
  452. rs_FolderExists=De map "%s" bestaat al. Geef een andere naam op.
  453. rs_Found="%s" is %d keer gevonden
  454. rs_FTPSaveErr=Fout bij FTP bestandsoverdracht%sVerbinding: %s%sBestand: %s
  455. rs_FullUndoImpossible=Niet alle vervangingen kunnen ongedaan gemaakt worden. Er zijn onvoldoende Undo stappen.
  456. rs_GetUserParam=Geef de waarde van de parameter op:
  457. rs_HotKeyExists=Sneltoets %s is toegewezen aan "%s". Overschrijven?
  458. rs_InetVersion=Er is een nieuwe versie verkrijgbaar op het internet:
  459. rs_Insert=Invoegen
  460. rs_LastOpenFileNotFound=Recent geopende bestanden werden niet gevonden:
  461. rs_LineNumber=Regelnummer
  462. rs_Lines=Regels
  463. rs_Macro=Macro
  464. rs_MacroPlayX=Aantal keer afspelen:
  465. rs_MacroSave=Geef de naam van de macro op:
  466. rs_MailNotSend=Kon geen E-mail versturen.%sControleer uw E-Mail client instelling in Programma-instellingen -> Internet
  467. rs_Modify=Wijzigen...
  468. rs_MoreFiles=Meer bestanden...
  469. rs_MultiError=De multi-highlighter kan niet aan zichzelf toegewezen worden.
  470. rs_NeverShowAgain=Niet meer tonen
  471. rs_NewDir=Geef de naam van de nieuwe map op:
  472. rs_NewFile=Nieuw
  473. rs_NewFileName=Geef de naam van het nieuwe bestand op:
  474. rs_No=&Nee
  475. rs_NoConnect=Kan geen FTP-verbinding maken met' "%s"
  476. rs_NoConnection=Verbinding "%s" bestaat niet
  477. rs_NoExtHelp=Externe hulp voor %s is niet toegewezen .%sWijs een extern hulpbestand toe in de Highlighter instellingen.
  478. rs_NoFind=Er is geen volgende van "%s" gevonden
  479. rs_NoInternetConnect=Kan geen verbinding maken met het internet. %sControleer de instellingen bij Programma-instellingen -> Internet
  480. rs_None=Geen
  481. rs_NoToAll=N&ee op alles
  482. rs_OK=&OK
  483. rs_Options=Opties
  484. rs_OverWrite=Overschrijven
  485. rs_Page=Pagina:
  486. rs_Password=Wachtwoord:
  487. rs_Path=Pad
  488. rs_Position=Abs.Positie:
  489. rs_Programs=Toepassingen
  490. rs_ProjDelFold=De projectmap is niet leeg. Wilt u deze toch verwijderen?
  491. rs_Project=Nieuw project
  492. rs_ProjFile=Bestand "%s" niet gevonden. %sWilt u de bestandslocatie opgeven?
  493. rs_ProjNotSaved=Project "%s" is gewijzigd. Nu opslaan?
  494. ;;Translate
  495. rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version?
  496. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  497. rs_PSPadINIProj=Kan PSPad-configbestand niet toevoegen aan project.
  498. rs_Question=Bevestigen
  499. rs_Rename=Geef de nieuwe map en bestandsnaam op:
  500. rs_ReopenWarn=Door heropenen van bestand "%s" zullen de gemaakte wijzigingen verloren gaan. Doorgaan?
  501. rs_Repeat=&Herhalen
  502. rs_Replace=Vervangen
  503. rs_replaced=Gezochte expressie "%s" is %dx vervangen
  504. rs_ReplaceStringQuestion=Deze vervangen?
  505. rs_ReplFilesQuestion=Wilt u overal "%s" vervangen met "%s"?
  506. rs_Reserved=De naam "%s" kan niet gebruikt worden. Het is een gereserveerd woord.
  507. rs_Result=Resultaat: %f%sResultaat kopiδren naar klembord?
  508. rs_RowNumber=Rij:
  509. rs_SaveError=Fout bij opslaan bestand "%s"
  510. rs_SaveFileChangesQuestion=Wijzigingen opslaan?
  511. rs_Scope=Bereik
  512. ;;Translate
  513. rs_SessionName=Enter session name:
  514. rs_Syntax=Syntaxis:
  515. rs_SystemFolders=Kan de systeemmappen niet vinden
  516. rs_TabWidth=Geef de tabbreedte voor conversie op:
  517. rs_Total=Totaal
  518. ;;Translate
  519. rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
  520. rs_Up=Op
  521. rs_UserName=Gebruiker:
  522. rs_UserParam=Gebruikersparameter
  523. rs_Value=Waarde
  524. rs_Variable=Variabele
  525. rs_Warning=Waarschuwing
  526. ;;Translate
  527. rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
  528. rs_WinExec_BadCommandFormat=Verkeerd commandregelformaat voor extern programma
  529. rs_WinExec_BadFormat=Het .EXE bestand is ongeldig (geen Win32 .EXE of fout in .EXE beeld)
  530. rs_WinExec_ExecError=Fout bij uitvoering van externe applicatie
  531. rs_WinExec_FileNotFound=Kon het opgegeven bestand niet vinden
  532. rs_WinExec_NoResources=Het systeem heeft te weinig geheugen of bronnen
  533. rs_WinExec_PathNotFound=Kon het opgegeven pad niet vinden
  534. rs_WWWAddress=URL
  535. rs_Yes=&Ja
  536. rs_YesToAll=Ja op &alles
  537.  
  538. [Find Replace]
  539. bCopy_Caption=Kopieδren
  540. bCount_Caption=Aantal
  541. bList_Caption=Lijst
  542. cAddLineNum_Caption=Regelnu&mmers toevoegen
  543. cAskReplace_Caption=Bevestig elke &vervanging
  544. cCaseSensitive_Caption=Hoofdlettergevoelig
  545. cCopyNonMatching_Caption=Kopieer niet-overeenkomsten
  546. cRegExp_Caption=RegExp
  547. cWholeWord_Caption=Hele woorden
  548. rAllText_Caption=&Bestand
  549. rBackward_Caption=&Terug
  550. rEntireScope_Caption=&Alles
  551. rForward_Caption=&Vooruit
  552. rSelectedText_Caption=&Selectie
  553.  
  554. [About dialog]
  555. FormCaption=Over PSPad-editor
  556. lAdress_Caption=Adres:
  557. lAuthor_Caption=Auteur:
  558. lPSPadVer_Caption=Programmaversie:
  559.  
  560. [Print Preview]
  561. aColorPrint_Caption=Kleuren afdrukken
  562. bExit_Hint=Afdrukvoorbeeld sluiten
  563. FirstCmd_Hint=Eerste pagina
  564. Fitto_Caption=Passend op pagina
  565. LastCmd_Hint=Laatste pagina
  566. NextCmd_Hint=Volgende pagina
  567. OriginalSize_Caption=100%
  568. PageWidth_Caption=Paginabreedte
  569. PrevCmd_Hint=Vorige pagina
  570. ZoomCmd_Hint=Inzoomen
  571.  
  572. [Template]
  573. FormCaption=Nieuwe clip
  574. lCursPos_Caption=%s - caret positie (ASCII %s)
  575. lHotKey_Caption=Snelkoppeling
  576. lSelCont_Caption=%s - voeg geselecteerde tekst in (ASCII %s)
  577. lTemplateContents_Caption=Clipinhoud
  578. lTemplateDescr_Caption=Clipbeschrijving
  579. lTemplateName_Caption=Clipnaam
  580.  
  581. [Settings]
  582. aAddItem_Caption=&Toevoegen
  583. aDelItem_Caption=&Verwijderen
  584. aEditItem_Caption=&Bewerken
  585. bBlockColor_Caption=Selectie achtergrond
  586. bBlockFont_Caption=Selectie voorgrond
  587. bBracket_Caption=Haakjes
  588. bClearHistory_Caption=Wis geschiedenis
  589. bDiffAdd_Caption=Toegevoegd
  590. bDiffDel_Caption=Verwijderd
  591. bDiffMod_Caption=Gewijzigd
  592. bDownloadDic_Caption=Woordenboek downloaden
  593. bEdit_Caption=&Bewerk PSPad.ini
  594. bEdit_Hint=Bewerk programma-parameters direct in het bestand PSPad.ini
  595. bGutterBack_Caption=Lineaal achtergrond
  596. bGutterFont_Caption=Lineaal voorgrond
  597. bKeyClear_Caption=Wis alles
  598. bKeyMapLoad_Caption=Instellingen laden
  599. bKeyMapSave_Caption=Instellingen opslaan
  600. bKeyReset_Caption=Ongedaan maken
  601. bLinkColor_Caption=Link voorgrond
  602. bLogParser_Caption=LOG-ontleder
  603. bRegAll_Caption=Koppel alles
  604. bRegNone_Caption=Ontkoppel alles
  605. bReloadDic_Caption=Verversen
  606. bSpell_Caption=Spellingscontrole
  607. bVisitedLinkColor_Caption=Bezochte link
  608. cActiveDir_Caption=Zelfde als huidig document
  609. cActiveDir_Hint=Begin het Open dialoogvenster in de map van het huidige bestand
  610. cAddCrLf_Caption=Voeg Cr+Lf toe aan EOF
  611. cAddCrLf_Hint=Zorg voor lege regel aan einde van bestand
  612. cAllFile_Caption=Integreer in het context menu van Windows
  613. cAllFile_Hint=Voeg PSpad toe aan systeem contextmenu - u kunt zo elk bestand openen vanuit de browser
  614. cALTColumn_Caption=ALT stelt kolom-modus in
  615. cALTColumn_Hint=Muis met ALT-toets stelt kolom selectiemodus in
  616. cAlwaysThisType_Caption=Altijd dit type
  617. cAutoBrackets_Caption=Tekens ( { [ < " ' auto-aanvullen
  618. cAutoBrackets_Hint=Nadat u een open teken schrijft, voegt de editor het overeenkomstige sluitingsteken toe
  619. cAutoCorrActive_Caption=Aan
  620. cAutoHideGutter_Caption=Verberg linker lineaal automatisch
  621. cAutoHideGutter_Hint=Verberg de linker lineaal als er geen bladwijzers of zichtbare regelnummers zijn
  622. cAutoIndent_Caption=Automatisch inspringen
  623. cAutoIndent_Hint=Laat de tekst inspringen volgens de vorige regel
  624. cAutoSavePos_Caption=Onthoud de positie van het PSPad venster
  625. cbCursInsert_Caption="Blok","Half blok","Horizontale lijn","Verticale lijn"
  626. cbFileBar_Text=Altijd zichtbaar\nNooit\nBij 2 of meer bestanden
  627. cbFileBarStyle_Text=Tabbladen\nKnoppen\nVlakke knoppen
  628. cBold_Caption=&Vet
  629. cbSaveWork_Text=Geen bestanden terugzetten\nAlleen in PSPad geopende bestanden\nAlle geopende bestanden
  630. cbStartFile_Text=Toon het Nieuw bestand dialoogvenster\nOpen een leeg bestand\nGeen bestand openen
  631. cbTabSwitch_Text=Standaard\nLaatste twee bestanden\nLaatst gebruikte volgorde
  632. cCloseAllDlg_Caption=Alles sluiten
  633. cCloseAppDlg_Caption=PSPad afsluiten met geopende bestanden
  634. cColorPrint_Caption=Druk syntaxiskleuren af
  635. cColorPrint_Hint=Syntaxis afdrukken in kleur
  636. ;;Translate
  637. cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections
  638. cCSSColorRGB_Caption=CSS - gebruik RGB-formaat (r,g,b) voor kleuren
  639. cCSSColorRGB_Hint=CSS - kleuren invoegen in RGB-formaat (r,g,b) i.p.v. standaard #rrggbb
  640. cCycleMarks_Caption=Loop door bladwijzers
  641. cCzechOEM_Caption=Converteer Tsjechische ANSI <--> OEM
  642. cCzechOEM_Hint=Gebruik interne ANSI-OEM-conversie. Alleen voor Tsjechische gebruikers!
  643. cDelMarksDlg_Caption=Alle bladwijzers wissen
  644. cDesignateDir_Caption=Standaardmap:
  645. cDesignateDir_Hint=Begin het Open dialoogvenster in de standaardmap
  646. cDiffBlanks_Caption=Negeer spaties
  647. cDiffBlanks_Hint=Negeer spaties als verschil in tekst
  648. cDiffCharCase_Caption=Negeer hoofd/kleine letters
  649. cDiffCharCase_Hint=Negeer hoofd- en kleine letters als verschil in tekst
  650. cDiffNoHl_Caption=Negeer highlighterkleuren
  651. cDiffNoHL_Hint=Gebruik geen highlighterkleuren voor tekstverschillen
  652. cEmailDefault_Caption=Gebruik mijn standaard e-mailadres
  653. cExitEsc_Caption=ESC sluit PSPad af
  654. cExitEsc_Hint=Met de ESC toets wordt het programma afgesloten
  655. cExtEdit_Caption=Regel knippen en kopiδren
  656. cExtEdit_Hint=Als geen tekst geselecteerd is, werken de functies knippen en kopiδren met de huidige regel
  657. cExtEnd_Caption=Uitgebreide END-toets
  658. cExtHome_Caption=Uitgebreide HOME-toets
  659. cExtHome_Hint=Beweeg cursor de eerste keer naar het begin van het eerste woord en de tweede keer naar het begin van de regel
  660. cFileBarTop_Caption=Tabbladen boven
  661. cFileBarTop_Hint=Bepaalt of tabbladen boven of onder het bewerkingsscherm worden getoond
  662. cFileIcons_Caption=Toon systeem-icoontjes in de verkenner
  663. cFindFillUpFind_Caption=Zoeken - vul het zoekveld met de huidige selectie
  664. cFindFillUpFind_Hint=De te zoeken tekst wordt vooringesteld op de huidige selectie in het bewerkingsscherm
  665. cFindFillUpReplace_Caption=Vervangen - vul het vervang veld met het klembord
  666. cFindFillUpReplace_Hint=Vervangen - De vervangende tekst wordt vooringesteld met de inhoud van het klembord
  667. cForceFirstMonitor_Caption=Altijd herstellen naar het eerste beeldscherm
  668. cForceFirstMonitor_Hint=Na herstart wordt PSPad op het eerste beeldscherm getoond
  669. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - bestaande bestanden overschrijven
  670. cGroupUndo_Caption=Groep ongedaan maken
  671. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  672. cHideExt_Caption=Verberg bestandsextensies op tabbladen
  673. cHideExt_Hint=Verberg bestandsextensies op tabbladen
  674. cHTMLMulti_Caption=Schakel HTML multi-highlighter in
  675. cHTMLMulti_Hint=Gebruik highlighter-scripts in HTML-code
  676. cIEBrowser_Caption=HTML broncodeviewer voor IE 5+
  677. cIEBrowser_Hint=Stel PSPad in als de standaard HTML broncodeviewer voor IE 5+
  678. cIEEditor_Caption=HTML editor voor IE
  679. cIEEditor_Hint=Stel PSPad in als de standaard HTML-editor voor IE
  680. cItalic_Caption=&Cursief
  681. cLnkDesktop_Caption=Link op het bureaublad
  682. cLnkDesktop_Hint=Maak een link naar PSPad op het bureaublad van uw computer
  683. cLnkSendTo_Caption=Link in het 'Send to'-menu
  684. cLnkSendTo_Hint=Voeg PSPad-link toe aan "Send to"
  685. cLnkStart_Caption=Link in het Startmenu
  686. cLnkStart_Hint=Maak PSPad-link in het startmenu van Windows
  687. cLocalFilesOnly_Caption=Bovenstaande opties gelden alleen lokaal
  688. cLocalFilesOnly_Hint="Bewaar bestanden" en "Recente bestanden" niet in het netwerk gebruiken
  689. cLogToEnd_Caption=Voortgang compilatie tonen in LOG (trager)
  690. cLogToEnd_Hint=In het LOG scherm wordt de voortgang van de compilatie getoond
  691. cMiddleMouse_Caption=Middelste muistoets - cliplijst
  692. cMiddleMouse_Hint=Middelste muistoetsklik laat cliplijst zien
  693. ;;Translate
  694. cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
  695. cMultiFile_Caption=PSPad eenmaal starten
  696. cMultiFile_Hint=Sta slechts een instantie van PSPad toe
  697. cMultiFileBar_Caption=Tabbladen op meerdere regels
  698. cMultiFileBar_Hint=Toon de tabbladen op meerdere regels als dat nodig is
  699. ;;Translate
  700. cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard
  701. cMultiUser_Caption=Multi gebruikersomgeving
  702. cMultiUser_Hint=Sla config-bestanden op in het gebruikersprofiel
  703. cOperaBrowser_Caption=HTML broncodeviewer voor Opera
  704. cOperaBrowser_Hint=Stel PSPad in als de standaard HTML broncodeviewer voor Opera
  705. cProjAutoSort_Caption=Sorteer projectbestanden automatisch
  706. cProjAutoSort_Hint=Sorteer automatisch bestanden alfabetisch in project
  707. ;;Translate
  708. cProjCloseFiles_Caption=Close open files before open new project
  709. cProjHints_Caption=Bestandsnamen inclusief pad
  710. cProjHints_Hint=Toon hele bestandsnaam als hint in projectstructuur
  711. cProxyAsIE_Caption=Proxyserver-instelling van MS Internet Explorer overnemen
  712. cProxyUse_Caption=Gebruik proxyserver
  713. cProxyUse_Hint=Gebruik proxy voor toegang naar internet
  714. cRealTabs_Caption=Echte tabs
  715. cRealTabs_Hint=Gebruik echte tabs (09h) in tekst
  716. cRecentFiles_Caption=Onthoud recente bestanden
  717. cRecentFiles_Hint=Sla open bestandsgeschiedenis op
  718. cRememberDir_Caption=Onthoud laatste map
  719. cRememberDir_Hint=Onthoud laatst gebruikte bestand van open map
  720. cRememberFilter_Caption=Onthoud laatste filter
  721. cRememberFilter_Hint=Onthoud laatst gebruikte open bestandsfilter
  722. cRMouseNotMove_Caption=Rechterklik verplaatst cursor niet
  723. cRMouseNotMove_Hint=Rechter muisklik verandert cursorpositie niet
  724. cROAttribut_Caption=Alleen-Lezen modus verandert bestandskenmerk
  725. cROAttribut_Hint=Alleen-lezen status in PSPad stelt R/O-bestandsattribuut in
  726. cSaveFileState_Caption=Onthoud bestandstatus
  727. cSaveFileState_Hint=Onthoud bestandstatus voor toekomstige opening
  728. cScrollPastEOL_Caption=Scroll voorbij EOL en EOF
  729. cScrollPastEOL_Hint=Verschuiven tot einde van regel en einde van bestand
  730. cSearchAgainDlg_Caption=Zoekvenster verbergen bij geen resultaat
  731. cSearchFileDlg_Caption=Zoeken in bestanden - samenvatting
  732. ;;Translate
  733. cShellHexEdit_Caption=Show item: PSPad HEX
  734. cShellSubmenu_Caption=Overlappende context menu
  735. ;;Translate
  736. cShellTextDiff_Caption=Show item: PSPad TextDiff
  737. cShowBrackets_Caption=Markeer overeenkomstige haakjes
  738. cShowBrackets_Hint=Markeer de haakjes onder de cursor die bij elkaar horen
  739. cShowHiddenFiles_Caption=Toon systeem- en verborgen bestanden in de Verkenner
  740. cShowMenuPic_Caption=Toon icoontjes in menu's
  741. cShowSplash_Caption=Toon welkomscherm
  742. cShowSplash_Hint=Toon welkomscherm bij programma start
  743. cSmartAutoBrackets_Caption=Slimme haakjes-aanvulling
  744. cSmartAutoBrackets_Hint=Vul haakjes alleen aan als ze nog niet bestaan
  745. cSmartTabs_Caption=Slimme tabbreedte
  746. cSmartTabs_Hint=De tabbreedte wordt automatisch bepaald op basis van de vorige regel
  747. cSortCodeExplorer_Caption=Sorteer resultaten van de codeverkenner
  748. cSpellNo1Char_Caption=Negeer woorden van 1 teken
  749. cSpellNoNumber_Caption=Negeer woorden met nummers
  750. cSplitHorizont_Caption=Splits vensters horizontaal bij synchroniseren
  751. cSplitHorizont_Hint=Standaard venstersplitsing die wordt gebruikt bij synchroniseren van twee bestanden
  752. cStatusClick_Caption=Dubbelklikken op statusbalkfuncties
  753. cTabDblClick_Caption=Tabbladen sluiten door dubbelklikken
  754. cTabInCSS_Caption=Gebruik echte tabs bij CSS-herindeling
  755. cTabInCSS_Hint=CSS-herformatiefunctie gebruikt echte tabs om in te springen
  756. cTemplSort_Caption=Code clips - sorteer interactieve clip variabelen
  757. cTemplSort_Hint=Sorteer interactieve sjablonen in alfabetische variabele volgorde
  758. cTextHTMLLine_Caption=Tekst naar HTML - regels als paragrafen
  759. cTextHTMLLine_Hint=Tekst naar HTML-omzetting voegt paragraaf-tags toe aan elke regel
  760. cTrayEnabled_Caption=Bij afsluiten minimaliseren naar taakbalk-icoon
  761. cTrayEnabled_Hint=Minimaliseer PSPad naar taakbalk icoon in plaats van afsluiten
  762. cTrimSpaces_Caption=Verwijder volgende spaties
  763. cTrimSpaces_Hint=Verwijder spaties aan het einde van een regel
  764. cTXTFile_Caption=Open &TXT-bestanden
  765. cTXTFile_Hint=Stel de TXT-associatie in op PSPad in plaats van Notepad
  766. cUnderLine_Caption=&Onderstreept
  767. cURLHighlight_Caption=Highlight URL ook zonder highlighter
  768. cUseHLColor_Caption=Sectie higlighten met kleur voor Symbol
  769. cUseHLColor_Hint=Script begin en einde worden gehighlight met Symbool-attribuut kleuren
  770. cUTFHeader_Caption=Ident.bytes bij UTF-8 codering
  771. cUTFHeader_Hint=Schrijf BOM (byte order mark) naar UTF-8 bestand
  772. cWholeNextWord_Caption=Hele woorden voor woord onder cursor zoeken
  773. cWholeNextWord_Hint=De optie "Hele woorden" wordt standaard ingesteld bij het zoeken van een woord onder de cursor
  774. cWinCommander_Caption=Editor voor Total Commander
  775. cWinCommander_Hint=Stel PSpad in als Total (Windows) Commander-standaard-editor
  776. cWrapWithEdge_Caption=Terugloop bij rechter rand
  777. cWrapWithEdge_Hint=Regels worden automatisch omgeslagen bij de rechterrand
  778. cWSHScripting_Caption=Zet ondersteuning voor actieve scripting (WSH) aan
  779. eFileTab_Hint=%n% - volgnummer, %name% - bestandsnaam, %d:nn - max naamlengte (moet laatste zijn)
  780. eRightBorder_Hint=Positie rechter randmarkering
  781. gbCVSImport_Caption=CSV Import
  782. gbMultiBase_Caption=Multi-highlighter basis
  783. gbMultiOpen_Caption=Open in multi-highlighter
  784. gbRecent_Caption=Geschiedenis
  785. gbRegistr_Caption=Geassocieerde bestandstypen
  786. gbRightEdge_Caption=Rechter rand
  787. lAdminRights_Caption=admin rechten
  788. lAttrBackColor_Caption=Achtergrond
  789. lAttrFontColor_Caption=Lettertypekleur
  790. lAutoRefresh_Caption=Automatisch bijwerken [s]:
  791. lAutoReplace_Caption=Expressie:
  792. lAutoSave_Caption=Automatisch opslaan [min]:
  793. lAutoWith_Caption=Vervangen door:
  794. lBackColor_Caption=Achtergrond
  795. lBackUpBak_Caption=Voeg .BAK toe na de extensie (bestand.ext.BAK)
  796. lBackupBak2_Caption=Voeg .BAK toe voor de extensie (bestand.BAK.ext)
  797. lbackUpDir_Caption=Map voor backup-bestanden:
  798. lBackupFTP_Caption=Backup-map voor FTP-bestanden (TEMP indien leeg):
  799. lBackupNone_Caption=Maak geen backup-bestanden
  800. lBackUpStyle_Caption=Backup-methode:
  801. lBackUpTilde_Caption=Voeg een tilde aan de extensie toe (file.~ext)
  802. lCSVDelim_Caption=Afgebakend door:
  803. lCSVEnclose_Caption=Ingesloten door:
  804. lCurLine_Caption=Huidige regel
  805. lCursInsert_Caption=Cursor invoegmodus:
  806. lCursOver_Caption=Cursor overschrijfmodus:
  807. lDefaultCP_Caption=Standaard CodePage:
  808. lEdgePos_Caption=Positie van rechter rand:
  809. leMail_Caption=E-mail:
  810. lFileBar_Caption=Tabbladen tonen:
  811. lFileBarStyle_Caption=Stijl tabbladen:
  812. lFilesToIgnore_Caption=Negeer bestanden ( bestanden scheiden met ; ):
  813. lFileTab_Caption=Weergave op tabblad:
  814. lForeColor_Caption=Voorgrond
  815. lGotoTarget_Caption=Zoekresultaat:
  816. lHotKey_Caption=Snelkoppeling
  817. lHTDocs_Caption=Documentbron:
  818. lHTMLCompLen_Caption=Gecomprimeerde regellengte:
  819. lHTServer_Caption=Server:
  820. lIconSet_Caption=Type knop-icoontjes:
  821. lIndentWidth_Caption=Breedte inspringing:
  822. lMaxLineLen_Caption=Maximale regellengte:
  823. lMaxUndo_Caption=Aantal keer 'ongedaan maken':
  824. lMouseScrollBy_Caption=Aantal muiswiel-scroll-regels:
  825. lMultiASP_Caption=Voor <%..%> gebruik:
  826. lNew_Caption=Nieuwe standaard:
  827. lNewShortCut_Caption=Nieuwe snelkoppeling:
  828. lOldShortCut_Caption=Oude snelkoppeling:
  829. lProxyAdr_Caption=Adres:
  830. lProxyName_Caption=Gebruikersnaam:
  831. lProxyPass_Caption=Wachtwoord:
  832. lProxyPort_Caption=Poort:
  833. lRegTyp_Caption=Type:
  834. lSaveWork_Caption=Werk / Desktop opslaan:
  835. lSpellDict_Caption=Woordenlijst:
  836. lSpellStyle_Caption=Toon als:
  837. lStartFile_Caption=Type leeg bestand bij starten:
  838. lTabSwitch_Caption=Tabblad navigatie:
  839. lTabWidth_Caption=Tabbreedte:
  840. lWriteToDir_Caption=schrijf naar de PSPad map
  841. rs_tabAssociate=Geassocieerde bestandtypen
  842. rs_tabBackup=Backup
  843. rs_tabColors=Kleuren
  844. rs_tabDialogs=Bevestiging vragen
  845. rs_tabEditBehaviour=Editor - gedrag
  846. rs_tabEditSettings=Editor - instellingen
  847. rs_tabFiles=Bestanden en mappen
  848. rs_tabHexSetting=HEX-Editor
  849. rs_tabHTMLTool=HTML-gereedschap
  850. rs_tabInternet=Internet
  851. rs_tabKeyMap=Sneltoetsen
  852. rs_tabLanguage=Taal
  853. rs_tabMultiHL=Multihighlighter
  854. rs_tabProgBehaviour=Programma - gedrag
  855. rs_tabProgLook=Programma - weergave
  856. rs_tabSystem=Systeemintegratie
  857. rs_tabTextDiff=Tekstvergelijking
  858. rs_tabWebServer=Webserver
  859. shBlockColor_Hint=Selectie achtergrondkleur
  860. shBlockFont_Hint=Selectie voorgrondkleur
  861. shBracket_Hint=Achtergrond van highlighted haakje
  862. shCurLine_Hint=Achtergrond huidige regel
  863. shDiffAdd_Hint=Achtergrond toegevoegde regels
  864. shDiffDel_Hint=Achtergrond ontbrekende regels
  865. shDiffMod_Hint=Achtergrond gewijzigde regels
  866. shGutterBack_Hint=Linker lineaal achtergrondkleur
  867. shGutterFont_Hint=Linker lineaal voorgrondkleur
  868. shLOGparser_Hint=Achtergrond LOG scherm
  869. shMainBackColor_Hint=Algemene achtergrondkleur
  870. shMainForeColor_Hint=Algemene voorgrondkleur
  871. shMultiBack_Hint=Achtergrondkleur van begin en einde van multi-highlightersectie
  872. shMultiFore_Hint=Voorgrondkleur van begin en einde van multi-highlightersectie
  873. shRightEdgeColor_Hint=Kleur van de rechter kantlijn
  874. shSpell_Hint=Onderstreept door spellingscontrole
  875. ;;Translate
  876. rShellDLL_Caption=DLL library
  877. ;;Translate
  878. rShellDLL_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using DLL context menu handler
  879. ;;Translate
  880. rShellRegistry_Caption=Registry (Vista 64)
  881. ;;Translate
  882. rShellRegistry_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using registry
  883. TabAutoCorrect_Caption=Autocorrectie
  884.  
  885. [HTML color dialog]
  886. r16Color_Caption=16-kleurenpalet
  887. rGrayColor_Caption=Grijswaarden
  888. rNamed_Caption=Benoemde kleuren
  889. rSafeColor_Caption=Veilige webkleuren
  890.  
  891. [Sort dialog]
  892. cASCII_Caption=ASCII-waarde
  893. cCharCaseDiff_Caption=Hoofdlettergevoelig
  894. cColumn_Caption=Specificeer kolom
  895. cRemDuplic_Caption=Verwijder duplicaten
  896. gbAdvanced_Caption=Uitgebreid
  897. gbDirection_Caption=Richting
  898. gbSortBy_Caption=Sorteren op
  899. lColBegin_Caption=Beginkolom
  900. lColEnd_Caption=Eindkolom
  901. rANSI_Caption=ANSI-waarde
  902. rAscending_Caption=Oplopend
  903. rDescending_Caption=Aflopend
  904. rNumber_Caption=Numerieke waarde
  905. rUnicode_Caption=Hexadecimale Locale
  906.  
  907. [Page setup dialog]
  908. cHeaderShadow_Caption=Kopschaduw
  909. cMirrorMargin_Caption=Marges spiegelen
  910. cPrintHeader_Caption=Koptekst afdrukken
  911.  
  912. [Remove Spaces dialog]
  913. cBegin_Caption=Aan begin van regels
  914. cEnd_Caption=Aan einde van regels
  915. cInside_Caption=Binnen de selectie
  916.  
  917. [DateTime dialog]
  918. bAdd_Caption=&Toevoegen
  919. bDelete_Caption=&Verwijderen
  920. bReplace_Caption=&Vervangen
  921. lDate_Caption=Datum:
  922. lTime_Caption=Tijd:
  923.  
  924. [Find in files]
  925. aOpenDirectory_Hint=Selecteer map
  926. cCaseSensitive_Caption=Hoofdlettergevoelig
  927. cClearResults_Caption=Vorig zoekresultaat wissen
  928. cReplaceText_Caption=Vervangen door:
  929. cSubdirectories_Caption=Inclusief submappen
  930. cWholeWord_Caption=Hele woorden
  931. gbFindScope_Caption=Zoekbereik
  932. lCodePage_Caption=CodePage:
  933. lSearchMasks_Caption=Bestandsfilters:
  934. lSearchText_Caption=Zoektekst:
  935. rDirectoryFiles_Caption=Geselecteerde map
  936. rOpenFiles_Caption=Open bestanden
  937. rProjectFiles_Caption=Projectbestanden
  938. rs_FilesResult=%d resultaten van de "%s" gevonden in %d bestanden
  939.  
  940. [User Highlighter]
  941. bLoad_Caption=&Toepassen
  942. bSave_Caption=&Opslaan
  943. cCaseSensitive_Caption=Woorden zijn hoofdlettergevoelig
  944. cLabel_Caption=Label
  945. cPreprocessors_Caption=Preprocessors
  946. eLineComment_Hint=Gebruikt in de functie Add/Remove-opmerkingen
  947. FormCaption=Gebruiker - Highlighterdefinitie
  948. gbComment_Caption=Opmerkingstijl
  949. lCodeExplorerType_Caption=Code-verkenner bestandformaat:
  950. lGeneralName_Caption=Naam
  951. lKeyWordChars_Caption=Toegestane tekens in sleutelwoorden:
  952. lLineComment_Caption=Opmerking:
  953. lMasks_Caption=Bestandstypen, door komma gescheiden
  954. rDoubleQuote_Caption=Dubbel ( " )
  955. rSingleQuote_Caption=Enkel ( ' )
  956.  
  957. [Highlighters settings]
  958. bAdd_Caption=&Toevoegen
  959. bDebug_Caption=Zoek fouten
  960. bDel_Caption=&Verwijderen
  961. bEdit_Caption=&Vervangen
  962. bHLBack_Caption=Highlighter achtergrond
  963. ;;Translate
  964. cAbsolutePath_Caption=Absolute paths for files
  965. ;;Translate
  966. cAbsolutePath_Hint=Files will be stored with absolute paths instead relative to project file
  967. cBold_Caption=&Vet
  968. cCompCapture_Caption=Vang uitvoervenster van programma op
  969. cCompHideOutp_Caption=Verberg uitvoervenster
  970. cCompHideOutp_Hint=Verberg extern programma uitvoervenster
  971. cCompSaveAll_Caption=Alle bestanden opslaan voor compilatie
  972. cCPPPreprocStyle_Caption=Alternatieve preprocesor methode
  973. cDontOpen_Caption=Geen bestanden laden nadat het project is geladen
  974. cDontOpen_Hint=Laad alleen projectmappen, geen bestanden openen
  975. cItalic_Caption=&Cursief
  976. ;;Translate
  977. cProjectFilesOnly_Caption=Don't store additional informations
  978. ;;Translate
  979. cProjectFilesOnly_Hint=Project file will contain files from project only without any additional info as bookmarks, file position e.t.c.
  980. cUnderLine_Caption=&Onderstreept
  981. FormCaption=Highlighter-instellingen
  982. lAttrBackColor_Caption=Achtergrondkleur
  983. lAttrFontColor_Caption=Voorgrondkleur
  984. lCobolAreaA_Caption=Gebied A start bij:
  985. lCobolAreaB_Caption=Gebied B start bij:
  986. lCobolEndCode_Caption=Einde Code:
  987. lCompDir_Caption=Standaardmap:
  988. lCompFile_Caption=Compileren:
  989. lCompLog_Caption=LOG-bestand:
  990. lCompLogType_Caption=Log venstertype:
  991. lCompParam_Caption=Parameters:
  992. lCompParser_Caption=LOG-ontleder
  993. lCompRun_Caption=Uitvoeren na compilatie:
  994. lExtension_Caption=Bestandsfilters:
  995. lHelpFile_Caption=Hulpbestand:
  996. lIndentChars_Caption=Uitgebreide tabtekens
  997. lLangName_Caption=Filternaam:
  998. lNewFileFormat_Caption=Indelen voor:
  999. lProgFile_Caption=Programma:
  1000. lProgList_Caption=Programmalijst:
  1001. lProgName_Caption=Naam:
  1002. lProjectDir_Caption=Standaard projectenmap:
  1003. lScheme_Caption=Kleurenschema:
  1004. lTabWidth_Caption=Tab-breedte
  1005. lUserHL_Caption=Eigen highlighters:
  1006. rs_CommandLine=Opdrachtregel
  1007. TabColor_Caption=&Kleuren
  1008. TabCompil_Caption=C&ompilator
  1009. TabExtension_Caption=&Specificatie
  1010. TabExtProgs_Caption=&Externe programma's
  1011. TabGeneral_Caption=Algemeen
  1012.  
  1013. [FindHex dialog]
  1014. cFindAsText_Caption=Tekst zoeken
  1015. cIgnoreCase_Caption=Negeer hoofd/kleine letters
  1016. lFindText_Caption=Vind:
  1017.  
  1018. [GotoHex dialog]
  1019. lBytes_Caption=B&ytes:
  1020. rFromBegin_Caption=&Vanaf begin bestand
  1021. rFromCurrent_Caption=Van&af cursorpositie
  1022.  
  1023. [Code Explorer]
  1024. aActivateSource=Activeer bron na ga naar
  1025. aCollapseNode=Vouw knooppunten in
  1026. aExpandNode=Vouw knooppunten uit
  1027. aExportContent=Open de inhoud in een nieuw bestand
  1028. aInsertInto=Invoegen in editor
  1029. aRefresh=Vernieuwen
  1030. aSortAZ=Sorteer oplopend
  1031. aSortZA=Sorteer aflopend
  1032. aSynchronize=Synchroniseer met de editor
  1033.  
  1034. [Spell check]
  1035. bSpellAddWord_Caption=&Voeg toe aan woordenlijst
  1036. bSpellChange_Caption=&Wijzigen
  1037. bSpellChangeAdd_Caption=Wijzigen + &Toevoegen
  1038. bSpellSkip_Caption=Eenmaal &Negeren
  1039. bSpellSkipAll_Caption=Alles ne&geren
  1040.  
  1041. [Mail form]
  1042. rs_ErrDesc1=Beschrijf de fout hier in het kort (in het Engels). Meldingen zonder beschrijving kunnen niet in behandeling worden genomen.
  1043. rs_ErrDesc2=Instructies om fout te simuleren:
  1044. rs_ErrDesc3=(als de fout voorkomt in een bepaald bestand: voeg dit dan als bijvoegsel mee)
  1045.  
  1046. [Calculate block]
  1047. lAvg_Caption=Gemiddeld:
  1048. lCnt_Caption=Aantal:
  1049. lMax_Caption=Maximum:
  1050. lMin_Caption=Minimum:
  1051. lSum_Caption=Som:
  1052.  
  1053. [Macro Manager]
  1054. bDelete_Caption=&Verwijderen
  1055. bEdit_Caption=&Bewerken
  1056. bPlay_Caption=Afs&pelen
  1057. bPlayX_Caption=&x-keer afspelen
  1058. lHotKey_Caption=Sneltoets toewijzen
  1059.  
  1060. [Statistics]
  1061. bRunStat_Caption=Gedetaileerde statistiek
  1062. lFileName_Caption=Bestandsnaam:
  1063. lFullName_Caption=Volledige bestandsnaam:
  1064. rs_Chars=Tekens
  1065. rs_CharsCount=Aantal tekens
  1066. rs_Created=Gemaakt op
  1067. rs_FileSize=Bestandsgrootte
  1068. rs_Frequency=Frequentie
  1069. rs_LastWrite=Laatste wijziging op
  1070. rs_LinesCount=Aantal regels
  1071. rs_MaxLength=Maximale regellengte
  1072. rs_Words=Woorden
  1073. rs_WordsCount=Aantal woorden
  1074.  
  1075. [Show color]
  1076. lColorCode_Caption=HTML Kleurcode:
  1077. lColorItems_Caption=R,G,B notatie:
  1078. lColorName_Caption=Kleurnaam:
  1079. lColorPercent_Caption=Procentuele notatie:
  1080.  
  1081. [Insert text]
  1082. cSkipEmpty_Caption=Sla witregels over
  1083. cSkipWhiteSpace_Caption=Sla witruimte aan het begin over
  1084. cTextToPos_Caption=Voor tekennummer:
  1085. lBeginText_Caption=Aan het begin van de regels
  1086. lEndText_Caption=Aan het eind van de regels
  1087. rNumber_Caption=Nummering
  1088. rPoint_Caption=Tekens
  1089. rText_Caption=Tekst
  1090.  
  1091. [Google search]
  1092. gbAdvanced_Caption=Uitgebreide zoekopdracht
  1093. gbSimple_Caption=Eenvoudige zoekopdracht
  1094. lAllWords_Caption=&Alle woorden:
  1095. lAnyWords_Caption=Een &of meer woorden:
  1096. lEngine_Caption=Gebruik nationale Google:
  1097. lExactPhrase_Caption=&Exacte zin:
  1098. lExpression_Caption=&Uitdrukking:
  1099. lLangResult_Caption=Alleen resultaten in:
  1100. lNoWords_Caption=Uit&gezonderd:
  1101. lResultCount_Caption=Aantal &resultaten:
  1102. lServer_Caption=&Zoek alleen op de server:
  1103.  
  1104. [FTP]
  1105. bFTPConnect_Caption=Verbinden
  1106. bFTPCopy_Caption=Dupliceren
  1107. bFTPDelete_Caption=Verwijderen
  1108. bFTPEdit_Caption=Eigenschappen
  1109. bFTPImport_Caption=&Importeren
  1110. bFTPNew_Caption=Nieuwe verbinding
  1111. cBinaryMode_Caption=Binaire transfermode (TYPE I)
  1112. cFTPCutExtension_Caption=Verwijder bestandsextensie voor FTP overdracht
  1113. cFTPHiddenFiles_Caption=Laat verborgen bestanden zien (mits FTP-server dat kan)
  1114. cFTPKeep_Caption=Houd verbinding in stand met:
  1115. cFTPLowerName_Caption=Zet de bestandsnaam in kleine letters
  1116. cFTPOldPort_Caption=Compatibele modus (voor oude Proxy/NAT)
  1117. cFTPPassive_Caption=Passieve modus
  1118. cFTPProxy_Caption=Gebruik proxyserver
  1119. ;;Translate
  1120. cFTPSSL_Caption=Use SSL/TLS, if available
  1121. cOwnerExec_Caption=Uitvoeren
  1122. cOwnerRead_Caption=Lezen
  1123. cOwnerWrite_Caption=Schrijven
  1124. gbGroup_Caption=Groep
  1125. gbOther_Caption=Anderen
  1126. gbOwner_Caption=Eigenaar
  1127. lFTPAccount_Caption=Account:
  1128. lFTPDir_Caption=Map op server:
  1129. lFTPName_Caption=Verbindingsnaam:
  1130. lFTPPassw_Caption=Wachtwoord:
  1131. lFTPServer_Caption=Server:
  1132. ;;Translate
  1133. lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support
  1134. lFTPTime_Caption=Elke
  1135. lFTPTimeOut_Caption=Verbinding-timeout:
  1136. lFTPUser_Caption=Gebruikersnaam:
  1137. lMonths_Caption=FTP-server gebruikt speciale (gelocaliseerde) maandnamen:
  1138. mFTPConnect_Caption=Verbinden met FTP
  1139. mFTPCreateDir_Caption=Maak map
  1140. mFTPDelete_Caption=Verwijder bestand/map
  1141. mFTPDisconn_Caption=Verbinding met FTP verbreken
  1142. mFTPEdit_Caption=Direct bewerken in PSPad
  1143. mFTPGoRoot_Caption=Standaardmap
  1144. mFTPGoWork_Caption=Standaardmap
  1145. mFTPNewFile_Caption=Nieuw bestand
  1146. mFTPRefresh_Caption=Vernieuwen
  1147. mFTPRename_Caption=Hernoemen
  1148. mFTPSendRaw_Caption=Stuur FTP RAW-opdracht
  1149. rs_FTPCopyConn=Dupliceer verbinding
  1150. rs_FTPExists=Verbinding "%s" bestaat al!
  1151. rs_FTPNewName=Geef een nieuwe naam op:
  1152. tbOpenFileDir_Caption=Synchroniseer met bestand
  1153.  
  1154. [New File]
  1155. cTemplName_Caption=Bestandsnaam is gelijk aan de naam van het sjabloon
  1156. tabEmpty_Caption=Nieuw bestand
  1157. tabTemplate_Caption=Gebruik sjabloon
  1158.  
  1159. [Links]
  1160. lLinkGroup_Caption=Groep:
  1161. lLinkPath_Caption=Pad/Url:
  1162. mPSPadOpen_Caption=Open in PSPad
  1163. rs_LinkDir=Mappen
  1164. rs_LinkFile=Bestanden
  1165. rs_LinkMisc=Gereedschap
  1166. rs_LinkWeb=WWW
  1167. tbEditLink_Caption=Bewerk link
  1168. tbNewLink_Caption=Nieuwe link
  1169.  
  1170. [Clipboard monitor]
  1171. aClpBrdActivate_Caption=Monitor starten/stoppen
  1172. aTrash_Caption=Alles wissen
  1173.  
  1174. [Base calculator]
  1175. lAny_Caption=Stelsel:
  1176. lBin_Caption=Binair:
  1177. lDec_Caption=Decimaal:
  1178. lHex_Caption=Hexadecimaal:
  1179. lRom_Caption=Romeins:
  1180. lTime_Caption=Tijd:
  1181.  
  1182. [Text diff]
  1183. mDiffOneFile_Caption=Beide vensters in een nieuw bestand
  1184. mDiffOnly_Caption=Ontbrekende regels in nieuw bestand
  1185. tbDiffRefresh_Caption=Opnieuw vergelijken
  1186. tbResults_Caption=Resultaten verder bewerken
  1187.  
  1188. [Variables]
  1189. tabVarProg_Caption=Programma
  1190. tabVarSyst_Caption=Systeem
  1191. tabVarUser_Caption=Gebruiker
  1192.  
  1193. [CMD window]
  1194. cCommandCom_Caption=Uitvoeren in CMD shell
  1195. gbCommand_Caption=Openen:
  1196. lDefaultDir_Caption=Standaardmap:
  1197.  
  1198. [Hex Editor]
  1199. lBytesPerCol_Caption=Bytes per kolom
  1200. lBytesPerLine_Caption=Aantal kolommen
  1201. rDecOffset_Caption=Offset in decimalen
  1202. rHexOffset_Caption=Offset in hexadecimalen
  1203.  
  1204. [MD generator]
  1205. lDigestType_Caption=Hash type:
  1206. lMD5Text_Caption=Hash:
  1207. lMD5Verify_Caption=Geef te verifiδren Hash op:
  1208. lSourceFile_Caption=Bereken Hash van bestand:
  1209. lSourceText_Caption=Bereken Hash van tekenreeks:
  1210. rs_MD5FileTooLarge=Het bestand is te groot. De limiet is 250mB.
  1211.  
  1212. [Expression Evaluator]
  1213. bInsertResult_Caption=Result. invoegen
  1214. lExpression_Caption=Expressie:
  1215. lResult_Caption=Resultaat:
  1216.  
  1217. [LoremIpsum]
  1218. cParagraphEntity_Caption=Voeg HTML-paragraaftags toe
  1219. lDictionary_Caption=Generator woordenlijst:
  1220. lParCount_Caption=Aantal paragrafen:
  1221. lWordsPerPar_Caption=Aantal woorden per paragraaf:
  1222. rGeneralText_Caption=Algemene text
  1223. rPoetry_Caption=Poδzie
  1224.  
  1225. [Sessions]
  1226. ;;Translate
  1227. bSessionOpen_Caption=&Open session
  1228. ;;Translate
  1229. bSessionDelete_Caption=&Delete session
  1230. ;;Translate
  1231. cSessionCloseFiles_Caption=&Close file first before open new session
  1232.  
  1233. [Version]
  1234. ;;Translate
  1235. lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
  1236. ;;Translate
  1237. lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
  1238. ;;Translate
  1239. lVersFull_Caption=Current Full release:
  1240.